Nous avions espéré que, cette année, les auteurs prendraient en considération notre opinion et celle de certaines autres délégations. | UN | وكنا نأمل أن يأخذ مقدمو مشروع القرار وجهات نظرنا ووجهات نظر بعض الوفود اﻷخرى بعين الاعتبار في هذا العام. |
certaines autres délégations ont appuyé les activités du Comité des 24, qui était l'instance appropriée pour échanger des vues sur les questions de décolonisation. | UN | وأيدت بعض الوفود اﻷخرى أنشطة لجنة اﻷربعة والعشرين باعتبارها المحفل المختص لتبادل اﻵراء حول مسائل إنهاء الاستعمار. |
certaines autres délégations ont mentionné les travaux de la FAO à ce sujet. | UN | وأشار بعض الوفود اﻷخرى إلى أعمال منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا الصدد. |
certaines autres délégations ont mentionné les travaux de la FAO à ce sujet. | UN | وأشار بعض الوفود اﻷخرى إلى أعمال منظمة اﻷغذية والزراعة في هذا الصدد. |
certaines autres délégations ont dit préférer la proposition de 2002 présentée par le Coordonnateur de l'époque. | UN | وأعربت بعض الوفود الأخرى عن تفضيلها للاقتراح الذي عممه المنسق السابق في عام 2002. |
Dans ces conditions, nous ne nous opposerons jamais à la tenue de négociations sur la question d'un traité visant à interdire la production de matières fissiles, qui figure en tête des priorités de certaines autres délégations. | UN | ونحن، انطلاقاً من هذا الموقف، لن نعترض قط على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية التي تمثل أولوية عالية بالنسبة لبعض الوفود الأخرى. |
certaines autres délégations ont été d'avis que les crimes relevant du Statut, de par leur nature, intéressaient la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وأعربت بعض الوفود اﻷخرى عن اعتقادها أن الجرائم المشمولة بالنظام اﻷساسي تهم بحكم طبيعتها المجتمع الدولي ككل. |
certaines autres délégations ont été d'avis que les crimes relevant du statut, de par leur nature, intéressaient la communauté internationale dans son ensemble. | UN | وأعربت بعض الوفود اﻷخرى عن اعتقادها أن الجرائم المشمولة بالنظام اﻷساسي تهم بحكم طبيعتها المجتمع الدولي ككل. |
certaines autres délégations ont été d’avis qu’il était prématuré de créer un mécanisme permanent. | UN | ٢٣ - ورأى بعض الوفود اﻷخرى أن إنشاء آلية دائمة أمر سابق ﻷوانه. |
certaines autres délégations ont renvoyé au plan à moyen terme pour la période 1998-2001, qui définissait le sous-programme 1.6, Décolonisation, en précisant très clairement les tâches que devait réaliser le Département des affaires politiques. | UN | وأشارت بعض الوفود اﻷخرى إلى الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ التي أنشأت البرنامج الفرعي ١ - ٦، إنهاء الاستعمار، مع ولايات واضحة جدا تنفذها إدارة الشؤون السياسية. |
certaines autres délégations ont signalé que ces deux organismes étaient statutairement liés à la Commission et que les contributions en question étaient destinées à l'accomplissement de fonctions essentielles de ces institutions. | UN | وشدد بعض الوفود اﻷخرى على أن هذين المعهدين يرتبطان باللجنة حسب النظام اﻷساسي، كما تدعم التبرعات مهام أساسية وضرورية في هذين المعهدين. |
59. certaines autres délégations se sont déclarées préoccupées par le fait que le programme de travail proposé faisait référence à des déclarations du Président du Conseil de sécurité, notamment au paragraphe 3B.4, étant donné que ces déclarations, de l'avis d'une délégation, constituaient des mandats en bonne et due forme uniquement lorsqu'elles étaient approuvées par les organes intergouvernementaux compétents. | UN | ٥٩ - وأعربت بعض الوفود اﻷخرى عن قلقها إزاء تضمين برنامج العمل المقترح، في أماكن منها الفقرة ٣ باء - ٤، إحالات الى بيانات أدلى بها رئيس مجلس اﻷمن، حيث أن هذه البيانات لا تشكل، في رأي ذلك الوفد، ولايات تشريعية إلا بعد أن توافق عليها الهيئات الحكومية الدولية المختصة. |
certaines autres délégations ont été d'avis que la réforme proposée, même si elle n'était pas nécessaire, serait néanmoins utile et renforcerait le principe du règlement pacifique des différends et affermirait le rôle et l'autorité de la Cour internationale de Justice. | UN | ١٣٤ - وذكر بعض الوفود اﻷخرى أن اﻹصلاح المقترح، حتى وإن كان ليس ضروريا، سيكون مفيدا وسيعزز مبدأ تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ويدعم دور محكمة العدل الدولية وسلطتها. |
certaines autres délégations, tout en affirmant que la disponibilité et l'efficacité d'un contingent fourni pour les opérations de maintien de la paix étaient bien de la responsabilité de l'État Membre concerné, ont souligné qu'il importait d'améliorer l'efficacité des opérations de maintien de la paix, et en particulier qu'il fallait réduire le délai qui s'écoulait entre l'autorisation et le déploiement. | UN | وفي حين لاحظت بعض الوفود اﻷخرى مسؤولية الدول اﻷعضاء عن استعداد وفعالية القوات التي توفرها لعمليات حفظ السلام، فإنها أكدت على أهمية تعزيز فعالية آليات حفظ السلام، خصوصا فيما يتعلق بالفاصل الزمني بين صدور اﻹذن وبدء الوزع. |
Selon certaines autres délégations, la question de l’application des dispositions de la Charte relatives à l’assistance à apporter aux États tiers touchés par les sanctions n’avait pas été pleinement examinée dans les autres instances. Le Comité spécial était mieux armé pour procéder à un examen approfondi du problème. | UN | ٢٦ - ويرى بعض الوفود اﻷخرى أن مسألة تنفيذ أحكام الميثاق المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من فرض الجزاءات لم يجر النظر فيها بالكامل في المحافل اﻷخرى، وأن اللجنة الخاصة مهيأة أكثر من غيرها للنظر بعمق في تلك المشكلة. |
certaines autres délégations ont déclaré pleinement appuyer lesdites recommandations. | UN | وأعربت بعض الوفود الأخرى عن تأييدها الكامل للتوصيات المذكورة. |
certaines autres délégations se sont élevées contre la proposition du Costa Rica. | UN | 45 - وأعربت بعض الوفود الأخرى عن اعتراضها على مقترح كوستاريكا. |