certaines délégations ont émis des réserves sur des dispositions particulières et se sont réservées le droit de présenter de nouvelles dispositions à la prochaine session. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن أحكام معينة في النص التفاوضي واحتفظت بحقها في تقديم أحكام جديدة في الدورة القادمة. |
certaines délégations ont émis des doutes sur l'avantage comparatif d'une exécution par le PNUD, affirmant que le Programme ne devait pas faire concurrence aux organismes des Nations Unies. | UN | واستفسر بعض الوفود عن الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أن يضطلع بالتنفيذ، وقالوا إنه لا ينبغي للبرنامج أن يتنافس مع وكالات اﻷمم المتحدة. |
certaines délégations ont émis des doutes concernant l'inclusion dans le Statut de la responsabilité pénale des personnes morales. | UN | أعربت بعض الوفود عن شكوكها إزاء إدراج المسؤولية الجنائية لﻷشخاص القانونيين في النظام اﻷساسي. |
certaines délégations ont émis des réserves quant à l'idée de se fonder sur les statuts des tribunaux spéciaux pour définir les crimes. | UN | وأعرب بعض الوفود عن تحفظات بشأن الاستناد في تحديد الجرائم إلى مشاريع النظم اﻷساسية للمحاكم المخصصة. |
certaines délégations ont émis également des doutes quant à l'applicabilité de cette disposition en temps de paix. | UN | كما أعرب بعض الوفود عن الشكوك إزاء انطباق هذا الحكم في وقت السلم. |
certaines délégations ont émis des doutes sur l'avantage comparatif d'une exécution par le PNUD, affirmant que le Programme ne devait pas faire concurrence aux organismes des Nations Unies. | UN | واستفسر بعض الوفود عن الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في أن يضطلع بالتنفيذ، وقالوا إنه لا ينبغي للبرنامج أن يتنافس مع وكالات اﻷمم المتحدة. |
certaines délégations ont émis l'avis qu'aucune activité de cette nature ne devrait être menée jusqu'à ce qu'un instrument international ait été adopté. | UN | وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي عدم الاضطلاع بأي أنشطة في هذا المجال إلى أن يتم اعتماد الصك الدولي. |
certaines délégations ont émis des réserves quant à l'idée de se fonder sur les statuts des tribunaux spéciaux ou sur le projet de code des crimes pour définir les crimes. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن الاستناد في تحديد الجرائم إلى مشاريع النظم اﻷساسية للمحاكم المخصصة أو الى مشروع مدونة الجرائم. |
certaines délégations ont émis des réserves sur l’utilité de la proposition, estimant soit qu’elle faisait double emploi avec l’action menée par le Secrétaire général dans le domaine de la diplomatie préventive, soit qu’elle n’était pas suffisamment convaincante au regard du type de différend auquel elle pourrait être applicable. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تحفظات على فائدة الاقتراح، واعتبرت أنه يشكل تكرارا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام حاليا في مجال الدبلوماسية الوقائية، أو أنه غير مقنع بما فيه الكفاية بشأن نوع أو طبيعة المنازعات التي يمكن أن ينطبق عليها. |
84. certaines délégations ont émis l'avis que les objectifs du programme étaient ambitieux, tandis que d'autres ont fait observer que leur réalisation était difficilement mesurable. | UN | ٨٤ - وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأن اﻷهداف طموحة، بينما رأت وفود أخرى أن اﻷهداف نفسها غير قابلة للقياس. |
certaines délégations ont émis l'avis qu'on pourrait tenir compte de l'élargissement de la composition du Comité soit en augmentant le nombre des membres du Bureau, soit en instituant un roulement parmi ses membres. | UN | وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن إيلاء الاهتمام الواجب للعضوية الموسعة للجنة سواء بتوسيع المكتب أو بتناوب تشكيله. |
certaines délégations ont émis des réserves quant à la légitimité et à la légalité de la création, par telle ou telle organisation régionale, d'aires marines protégées dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale et quant à la compatibilité de ces mesures avec le cadre instauré par la Convention. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن مشروعية وقانونية قيام بعض المنظمات الإقليمية بإنشاء مناطق بحرية محمية خارج الولاية الوطنية، وكذلك بشأن توافق هذه المبادرات مع إطار الاتفاقية. |
12. Cependant, certaines délégations ont émis des réserves sur des questions de principe ainsi que sur des points de rédaction, et d'autres ont estimé que le projet de code n'était pas satisfaisant, en dépit des améliorations qu'on y avait apportées. | UN | ١٢ - وفي الوقت نفسه، أعرب بعض الوفود عن تحفظاته إزاء مسائل تتعلق بالمبدأ بالاضافة الى الصياغة في حين اعتبر آخرون مشروع المدونة غير مرض بالرغم من التطورات الجديدة المتصلة به. |
109. certaines délégations ont émis de sérieuses réserves quant aux propositions concernant le " Cadre de programmation " et indiqué qu'à leur avis, cet aspect devrait être sérieusement examiné à la Cinquième Commission. | UN | ١٠٩ - وأعربت بعض الوفود عن تحفظات جدية بشأن الاقتراحات المتعلقة باﻹطار البرنامجي وأشارت الى أنها ترى ضرورة مناقشة هذا الجانب في اللجنة الخامسة بشكل متعمق. |
79. certaines délégations ont émis l'avis que le Comité devrait impartir au Sous-Comité un délai pour l'achèvement de ses débats sur les questions scientifiques et techniques relatives aux débris spatiaux et la présentation au Comité d'un rapport énonçant toutes les conclusions susceptibles de faciliter le débat sur la question en son sein. | UN | ٩٧ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة أن تحدد موعدا نهائيا لاختتام مناقشات اللجنة الفرعية حول المسائل العلمية والتقنية المتعلقة بالحطام الفضائي، وتقديم تقرير الى اللجنة عن جميع النتائج التي توصلت اليها لتيسير المناقشة التي ستجرى في اللجنة بشأن هذا الموضوع. |
Pour ce qui est du fond, certaines délégations ont émis l’avis qu’il était nécessaire de prévoir le retour des migrants, afin de dissuader les migrants et les groupes criminels organisés et de garantir le droit des migrants eux-mêmes de retourner vers leur lieu d’origine. | UN | ومن ناحية المضمون ، أعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن النص على اعادة المهاجرين ضروري كوسيلة لردع المهاجرين والجماعات الاجرامية المنظمة ، كما انه ضروري لضمان حق المهاجرين أنفسهم في العودة الى موطنهم اﻷصلي . |
28. certaines délégations ont émis l'avis qu'il était indispensable que le plan à moyen terme soit précédé d'une introduction exposant dans les grandes lignes les priorités de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٨٢ - وأعربت بعض الوفود عن اعتقادها بأن اعتماد مقدمة للخطة المتوسطة اﻷجل تعرض بإيجاز أولويات اﻷمم المتحدة هو شرط أولي لاعتماد تلك الخطة. |
151. certaines délégations ont émis l'avis que le Sous-Comité juridique pourrait, aussi à cette session, commencer une étude comparative des dispositions du droit de la mer et du droit international de l'espace. | UN | ١٥١- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أنه يمكن للجنة الفرعية القانونية، أن تبدأ في تلك الدورة دراسة مقارنة ﻷحكام قانون البحار وأحكام القانون الفضائي الدولي. |