"certaines délégations ont déclaré" - Traduction Français en Arabe

    • وذكرت بعض الوفود
        
    • ذكرت بعض الوفود
        
    • بعض الوفود عن رأي مفاده
        
    • بعض الوفود إلى
        
    • ورأى بعض الوفود
        
    • بضعة وفود
        
    • وأعربت بعض الوفود عن
        
    • بعض الوفود إنها
        
    • بعض الوفود عن رأي مؤداه
        
    • ذكر بعض الوفود
        
    • أعربت بعض الوفود
        
    • أشار بعض الوفود
        
    • بعض الوفود إن
        
    certaines délégations ont déclaré que ce délai devrait être aligné sur ceux prévus pour les autres procédures prévues par le protocole. UN وذكرت بعض الوفود أن هذا الإطار الزمني ينبغي أن يواءَم مع الأطر الزمنية المحددة للإجراءات الأخرى بموجب البروتوكول.
    certaines délégations ont déclaré que la question des méthodes de travail devrait être liée à celle de la réforme générale du Conseil. UN وذكرت بعض الوفود أنه ينبغي ربط مسألة أساليب العمل بالإصلاح الشامل للمجلس.
    209. certaines délégations ont déclaré qu'elles n'avaient pas encore arrêté leur position sur les faits justificatifs en droit international public. UN ٢٠٩ - ذكرت بعض الوفود أنها لم تكمل بعد تحديد مواقفها بشأن أوجه الدفاع بموجب القانون الدولي العام.
    certaines délégations ont déclaré que ce processus devait être élargi afin que tous les membres de la communauté humanitaire puissent y participer. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أن العملية ينبغي أن تكون أكثر شمولا وأن تضم جميع الجهات الإنسانية الفاعلة.
    certaines délégations ont déclaré qu'il faudrait garder à l'esprit les recommandations du CCQAB. UN وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة أخذ توصيات اللجنة الاستشارية بعين الاعتبار.
    certaines délégations ont déclaré que les objectifs fixés au niveau des sous-programmes auraient dû accorder plus d'importance à l'Initiative spéciale en faveur de l'Afrique. UN ورأى بعض الوفود أنه كان ينبغي لﻷهداف على صعيد البرامج الفرعية أن تركز أكثر على المبادرة الخاصة المعنية بأفريقيا.
    certaines délégations ont déclaré que leurs pays avaient notablement augmenté leur APD tout en freinant leurs dépenses militaires. UN وذكرت بضعة وفود أن بلدانها قد أجرت زيادة كبيرة في المساعدة الانمائية الرسمية بينما قيﱠدت إنفاقها العسكري.
    certaines délégations ont déclaré qu'il était prématuré d'envisager des négociations sur un instrument juridiquement contraignant. UN وذكرت بعض الوفود أن من السابق لأوانه النظر في إجراء مفاوضات بشأن وضع صك ملزم قانونا.
    certaines délégations ont déclaré que l'intervention en amont permettrait aux programmes et projets du PNUD de jouer un rôle de catalyseur et d'être reproduits afin d'assurer les meilleurs résultats possibles. UN وذكرت بعض الوفود أن مفهوم التوجه التمهيدي سيكفل لمشاريع البرنامج الإنمائي وبرامجه أن تكون عنصراً حافزا ويمكن إعادة تنفيذها على نحو يضمن أفضل النتائج الممكنة.
    51. certaines délégations ont déclaré que la contribution du PNUD aux droits de l'homme devrait mettre l'accent sur le droit au développement et faire état des travaux entrepris en collaboration avec les pays bénéficiaires de programmes dans la lutte contre la pauvreté. UN ٥١ - وذكرت بعض الوفود أنها ترى ضرورة أن يركز إسهام البرنامج اﻹنمائي في ميدان حقوق اﻹنسان على الحق في التنمية وأن يشير إلى العمل مع البلدان التي تنفذ فيها برامج في تناول مسألة القضاء على الفقر.
    certaines délégations ont déclaré qu’elles souhaiteraient obtenir un complément d’information à ce sujet et qu’il serait bon que des représentants des organisations visées soient présents à la session de 1999 du Comité pour répondre aux questions. UN وذكرت بعض الوفود أنها تفضل الحصول على معلومات إضافية في هذا الشأن، وأن ممثلي المنظمتين المعنيتين يجب أن يشهدا دورة اللجنة في عام ١٩٩٩ للرد على اﻷسئلة.
    Toutefois, certaines délégations ont déclaré que faute de circonscrire la compétence aux crimes les plus graves, les États qui n'avaient pas accepté la juridiction de la Cour à raison de tel crime ne seraient sans doute pas tenus de coopérer. UN كما ذكرت بعض الوفود أنه اذا لم يقتصر الاختصاص على الجرائم الرئيسية فإن الدول التي لم تقبل الاختصاص على جريمة من الجرائم قد لا تكون ملزمة بالتعاون.
    106. certaines délégations ont déclaré qu'elles n'avaient pas encore arrêté leur position sur les faits justificatifs en droit international public. UN ١٠٦ - ذكرت بعض الوفود أنها لم تكمل بعد تحديد مواقفها بشأن أوجه الدفاع بموجب القانون الدولي العام.
    130. certaines délégations ont déclaré que comme l'orbite géostationnaire n'avait pas une capacité illimitée, il y avait un risque de saturation. UN 130- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنه نظرا لمحدودية سعة المدار الثابت بالنسبة للأرض فثمة خطر يتمثل في احتمال تشبعه.
    certaines délégations ont déclaré que ces plates-formes étaient non seulement vulnérables à la surveillance à grande échelle, mais qu'elles facilitaient cette surveillance. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن هذه النظم التكنولوجية ليست معرضة للمراقبة فحسب، بل تيسر بالفعل هذه المراقبة.
    176. certaines délégations ont déclaré qu'il importait que le Comité et ses sous-comités poursuivent l'examen des caractéristiques et de l'utilisation de l'orbite des satellites géostationnaires dans le but de parvenir à un consensus. UN 176- ورأى بعض الوفود أن من المهم أن تواصل اللجنة ولجنتاها الفرعيتان نظرها في طبيعة المدار الثابت بالنسبة للأرض وكيفية استخدامه، بغية التوصل إلى توافق في الآراء بهذا الشأن.
    certaines délégations ont déclaré craindre que ces exceptions ne couvrent pas la totalité des scénarios possibles. UN وأعربت بضعة وفود عن قلقها لأن الاستثناءات لا تشمل كل ما قد ينشأ من سيناريوهات عملية .
    107. certaines délégations ont déclaré craindre que des sous-programmes dont les activités avaient été décidées par l'Assemblée générale ne soient éliminés. UN ١٠٧ - وأعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء إمكانية حذف البرامج الفرعية التي أذنت الجمعية العامة بأنشطتها.
    certaines délégations ont déclaré attendre notamment avec intérêt le débat consacré à l'évaluation de la protection de l'enfance, qui se tiendrait lors de la deuxième session ordinaire du Conseil d'administration. UN وقالت بعض الوفود إنها تتطلع لمناقشة التقييم المتعلق بحماية الطفل، وربما تقييمات أخرى، خلال الدورة العادية الثانية للمجلس التنفيذي.
    certaines délégations ont déclaré que la pratique de l’occupation de sièges par roulement devrait être abolie, qu’il faudrait tenir compte de la volonté et de la capacité d’un État de contribuer aux travaux du Comité lorsque l’on désigne les membres du Comité et que, par conséquent, tous les membres siégeant par roulement devraient devenir des membres permanents à part entière le plus rapidement possible. UN ٢ - عضوية اللجنة ٨٦١ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه إنهاء الممارسة المتبعة في تقاسم المقاعد بالتناوب، وأن تؤخذ في الاعتبار لدى تعيين أعضاء اللجنة رغبة كل دولة في اﻹسهام في أعمال اللجنة وقدرتها على ذلك، ومن ثم يصبح جميع اﻷعضاء المتناوبين أعضاء دائمين كاملي العضوية في أقرب وقت ممكن.
    Au sujet de la mise en œuvre des décisions du Conseil de sécurité, certaines délégations ont déclaré que la responsabilité première revenait à cet égard aux membres permanents, et qu'il convenait d'étudier les obligations qui leur incombent actuellement. UN وفيما يتعلق بتنفيذ قرارات المجلس، ذكر بعض الوفود أن الأعضاء الدائمين تقع عليهم المسؤولية الأكبر في هذا المجال وأنه ينبغي دراسة التزاماتهم الحالية.
    Toutefois, si certaines délégations ont déclaré que la coordination et la cohérence étaient nécessaires, d'autres ont souligné qu'il fallait hiérarchiser l'utilisation des ressources rares de façon à améliorer l'exécution des programmes. UN إلا أنه وفي حين أعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى التنسيق والاتساق، شددت وفود أخرى على ضرورة استخدام الموارد الشحيحة وفقا للأولويات بطريقة من شأنها أن تؤدي إلى تحسين تنفيذ البرامج.
    Cela étant, certaines délégations ont déclaré que le souci de parvenir à un consensus ne devait pas devenir un obstacle à la prise d'une décision. UN ومع ذلك، أشار بعض الوفود إلى ضرورة ألا يكون الهدف المتمثل في التوصل إلى توافق في الآراء عقبة أمام اتخاذ مقرر.
    54. certaines délégations ont déclaré que le PNUD avait fait tout son possible pour réduire ses dépenses et y était parvenu. UN ٤٥ - وقالت بعض الوفود إن البرنامج اﻹنمائي بذل قصارى جهده من أجل تخفيض تكاليفه وأنه نجح في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus