"certaines délégations ont souligné" - Traduction Français en Arabe

    • وأكدت بعض الوفود
        
    • وشددت بعض الوفود على
        
    • وأكد بعض الوفود
        
    • وشدد بعض الوفود على
        
    • أكدت بعض الوفود
        
    • وأبرزت بعض الوفود
        
    • شدد بعض الوفود
        
    • وأبرز بعض الوفود
        
    • شددت بعض الوفود على
        
    • وأشار بعض الوفود إلى
        
    • أكد بعض الوفود
        
    • وقد شددت بعض الوفود
        
    • وشدّدت بعض الوفود على
        
    • وأكد عدد من الوفود على
        
    • وأشار بعض الوفود الى
        
    certaines délégations ont souligné la nécessité de faire participer les États Membres aux travaux du CCSI par l'intermédiaire des missions permanentes. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة إشراك الدول اﻷعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، في أعمال لجنة تنسيق نظم المعلومات.
    certaines délégations ont souligné que le PNUD devait s'attacher à la dimension du développement dans de telles situations. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة تركيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على بعده الانمائي في حالات الطوارئ.
    certaines délégations ont souligné qu'il fallait donner aux procureurs nationaux des orientations claires sur la marche à suivre face à une telle demande. UN وشددت بعض الوفود على حاجة النيابات العامة الوطنية إلى الحصول على إرشاد واضح بشأن كيفية الشروع في طلب إسقاط الحصانة.
    certaines délégations ont souligné que l'État était le premier responsable de la réalisation du droit au développement. UN وأكد بعض الوفود أنه تقع على عاتق الدولة المسؤولية الأساسية عن إعمال الحق في التنمية.
    Toutefois, certaines délégations ont souligné que ces mécanismes n'étaient pas encore complètement exploités. UN وشدد بعض الوفود على أن هذه الآليات لا تُستغل بعد استغلالا كاملا.
    Dans le même ordre d'idées, certaines délégations ont souligné qu'il importait de recenser les lacunes et d'éviter les doubles emplois. UN وفي هذا الصدد، أكدت بعض الوفود على الحاجة إلى تحديد الفجوات وتفادي الازدواجية.
    230. certaines délégations ont souligné le rapport entre la prévention des catastrophes naturelles et le développement, faisant valoir que les stratégies de prévention devraient porter sur toute la gamme d'activités qui allait des secours au développement. UN ٠٢٣ - وأبرزت بعض الوفود الترابط القائم بين الحد من آثار الكوارث الطبيعية والتنمية، وشددت على أنه ينبغي لاستراتيجيات الحد من الكوارث الطبيعية أن تشمل تحقيق التواصل بين اﻹغاثة والتنمية.
    certaines délégations ont souligné que le PNUD devait s'attacher à la dimension du développement dans de telles situations. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة تركيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على بعده الانمائي في حالات الطوارئ.
    certaines délégations ont souligné que le PNUD devait s'attacher à la dimension du développement dans de telles situations. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة تركيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على بعده الانمائي في حالات الطوارئ.
    certaines délégations ont souligné qu'il incombait aux États riverains de veiller à la sûreté et à la sécurité de ces détroits. UN وأكدت بعض الوفود على أن مسؤولية ضمان الأمن والسلامة في مثل هذه المضائق تقع على عاتق الدول المشاطئة.
    certaines délégations ont souligné que l'avortement ne devait pas être considéré comme une méthode de limitation des naissances. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة عدم استخدام اﻹجهاض كوسيلة لتنظيم اﻷسرة.
    certaines délégations ont souligné qu'il fallait adhérer au processus de passation internationale des marchés et estimé que les contrats inactifs pouvaient nuire à ce principe. UN وشددت بعض الوفود على ضرورة الالتزام بعملية العطاءات التنافسية الدولية، ورأت أن الاتفاقات الاحتياطية يمكن أن تؤثر على هذا المبدأ بشكل معاكس.
    certaines délégations ont souligné que les contributions des pays bénéficiaires aux ressources de base étaient, elles aussi, importantes. UN وشددت بعض الوفود على أهمية مساهمة البلدان المستفيدة من البرنامج في الموارد اﻷساسية أيضا.
    certaines délégations ont souligné l'importance de l'évaluation pour renforcer les capacités en vue des initiatives futures. UN وشددت بعض الوفود على أهمية التقييم في توفير المدخلات التي تشتد الحاجة إليها بالنسبة لبناء القدرة على العمل مستقبلاً.
    certaines délégations ont souligné qu'il importait de remédier aux violences sexistes et sexuelles et de renforcer l'égalité entre les filles et les garçons dans les démarches éducatives dans le cadre de la consolidation de la paix. UN وأكد بعض الوفود ضرورة التصدي للعنف الجنساني والجنسي وتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم كجزء من بناء السلام.
    certaines délégations ont souligné qu'il importait de remédier aux violences sexistes et sexuelles et de renforcer l'égalité entre les filles et les garçons dans les démarches éducatives dans le cadre de la consolidation de la paix. UN وأكد بعض الوفود ضرورة التصدي للعنف الجنساني والجنسي وتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم كجزء من بناء السلام.
    certaines délégations ont souligné que les droits des investisseurs devaient s'accompagner de responsabilités. UN وأكد بعض الوفود أن حقوق المستثمر يجب أن تكون مصحوبة بمسؤوليات.
    certaines délégations ont souligné qu'il importait que les pays en développement aient accès aux ressources et participent à la prise de décisions. UN وشدد بعض الوفود على أهمية استفادة البلدان النامية من الموارد ومشاركتها في اتخاذ القرار.
    Dans le même ordre d'idées, certaines délégations ont souligné qu'il importait de recenser les lacunes et d'éviter les doubles emplois. UN وفي هذا الصدد، أكدت بعض الوفود على الحاجة إلى تحديد الفجوات وتفادي الازدواجية.
    certaines délégations ont souligné que le Fonds devait avoir suffisamment de prérogatives pour mettre en oeuvre les approches sectorielles et qu’il serait utile de mettre à profit le système des services d’appui technique à cet égard. UN وأبرزت بعض الوفود أهمية وجود كفاءات كافية لدى الصندوق للاشتراك في النهج القطاعية الشاملة وأشارت إلى فائدة استغلال نظام خدمات الدعم التقني في هذا الصدد.
    certaines délégations ont souligné que le Comité spécial avait plusieurs grandes questions à traiter et qu'il devait donc tenir une session par an. UN غير أنه أبديت تحفظات على هذا المقترح، إذ شدد بعض الوفود على أن لدى اللجنة الخاصة عددا من المسائل الهامة في جدول أعمالها وبالتالي تحتاج إلى عقد دورات سنوية.
    certaines délégations ont souligné que l'on utilisait des usines marémotrices dotées de barrages depuis 1966. UN وأبرز بعض الوفود أن محطات توليد الكهرباء من المد والجزر ذات السدود التي تحجز المياه ببوابات تستخدم منذ عام 1966.
    certaines délégations ont souligné que le développement devait avoir plusieurs facettes, n'exclure personne et être durable et équitable. UN وقد شددت بعض الوفود على ضرورة أن تكون التنمية متعددة الأوجه وشاملة ومستدامة ومنصفة.
    certaines délégations ont souligné la nécessité pour les gouvernements de verser au PNUD leurs contributions aux dépenses des bureaux extérieurs. UN وأشار بعض الوفود إلى الحاجة إلى دفع مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية المستحقة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    À cet égard, certaines délégations ont souligné que l'instrument international devait remédier à la fragmentation de l'action menée par les organisations régionales. UN وفي هذا الصدد، أكد بعض الوفود على أن الصك الدولي ينبغي أن يعالج مسألة الأعمال المجزأة للمنظمات الإقليمية.
    certaines délégations ont souligné l'importance du système de suivi en ligne et des précisions ont été demandées sur cet outil, en particulier en ce qui concerne les taux d'acceptation et d'application des recommandations du Corps commun par les organisations participantes. UN 13 - وشدّدت بعض الوفود على أهمية نظام المتابعة القائم على الإنترنت. وطُلب إيضاح بشأن تلك الأداة، لا سيما فيما يتصل بمعدل قبول المنظمات المشاركة لتوصيات الوحدة ومعدل تنفيذها لها.
    certaines délégations ont souligné la nécessité pour les pays et les donateurs de renforcer leur appui aux activités relatives à l'éducation, notamment l'éducation de base. UN وأكد عدد من الوفود على الحاجة الى زيادة الدعم المقدم من البلد ومن المانحين للتعليم، ولا سيما اﻷساسي منه.
    certaines délégations ont souligné que cela créerait des difficultés, du moins en ce qui concerne l’alinéa b). UN وأشار بعض الوفود الى أن هذا يمكن أن يثير صعوبات، على اﻷقل فيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ب(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus