"certaines délégations se sont déclarées favorables à" - Traduction Français en Arabe

    • بعض الوفود عن تأييدها
        
    • أيد بعض الوفود
        
    • وأعرب بعض الوفود عن تأييده
        
    • بعض الوفود عن تفضيلهم
        
    certaines délégations se sont déclarées favorables à l'établissement d'un comité financier qui devrait être, à leur avis, composé d'experts et se réunir avant la Réunion des États Parties. UN وقد أعربت بعض الوفود عن تأييدها لإنشاء لجنة مالية واقترحت أن تتألف من خبراء وأن تعقد اجتماعاتها قبل اجتماع الدول الأطراف.
    certaines délégations se sont déclarées favorables à ce que le Comité poursuive l'examen de la proposition, soulignant que la mise en place d'un cadre et de critères juridiques précis permettrait d'améliorer la conduite des opérations de maintien de la paix. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لمواصلة النظر في الاقتراح في اللجنة، مؤكدة أن وضع إطار واضح ومعايير قانونية واضحة سيحسِّن تسيير عمليات حفظ السلام.
    109. certaines délégations se sont déclarées favorables à la répression de la torture, invoquant la définition figurant dans les instruments juridiques internationaux pertinents. UN ١٠٩ - أعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج التعذيب وأشارت إلى التعريف الوارد في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلـــة.
    Si certaines délégations se sont déclarées favorables à l'insertion du projet d'article J1 sur la protection diplomatique, d'autres ont estimé qu'il suffirait d'en donner une explication convenable dans les commentaires. UN وبينما أيد بعض الوفود إدراج مشروع المادة ياء 1 عن الحماية الدبلوماسية، أشارت وفود أخرى إلى أنه يكفي إدراج تفسير مناسب في الشروح.
    certaines délégations se sont déclarées favorables à cette proposition et ont réaffirmé que le Comité spécial était l'instance appropriée pour l'examiner. UN 30 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده للمقترح وأكد أن اللجنة الخاصة هي المحفل المناسب للنظر فيه.
    À cet égard, certaines délégations se sont déclarées favorables à la création d'un fonds, qui devrait être doté de ressources suffisantes. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن تفضيلهم إنشاء صندوق وأكدوا على ضرورة تزويده بموارد كافية.
    69. certaines délégations se sont déclarées favorables à la répression de la torture, invoquant la définition figurant dans les instruments juridiques internationaux pertinents. UN ٦٩ - أعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج التعذيب وأشارت إلى التعريف الوارد في الصكوك القانونية الدولية ذات الصلـــة.
    certaines délégations se sont déclarées favorables à la notion d'action préventive pour écarter le risque d'un conflit, en indiquant que le déploiement préventif pourrait être un moyen utile à cet égard. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لاستخدام اﻹجراءات الوقائية ضد الصراعات، وقالت إن الانتشار الوقائي يمكن أن يكون أداة تنفيذية مفيدة في ذلك السياق.
    Au cours des délibérations qui ont suivi, certaines délégations se sont déclarées favorables à la première formule. UN 58 - وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، أعربت بعض الوفود عن تأييدها للخيار الأول.
    certaines délégations se sont déclarées favorables à l'idée d'un dialogue réservataire, qui pourrait contribuer pour beaucoup à clarifier la situation juridique s'agissant des réserves à un traité et de leur relation audit traité. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لحوار التحفظات، مشيرة إلى أنه يمكن أن يساعد مساعدة كبيرة في توضيح الوضع القانوني فيما يتعلق بالتحفظات وعلاقاتها بمعاهدة معينة.
    certaines délégations se sont déclarées favorables à la création d'un mécanisme chargé de s'occuper des problèmes économiques spéciaux rencontrés par les États tiers; il a été dit que la création d'un tel mécanisme nécessiterait la délimitation de la responsabilité institutionnelle du Conseil de sécurité. UN 20 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لإنشاء آلية لمعالجة المشكلات الاقتصادية الخاصة التي تواجهها دول ثالثة، وذُكر أن هذه الآلية ستحتاج إلى الحد من المسؤولية المؤسسية لمجلس الأمن.
    certaines délégations se sont déclarées favorables à la création d'un groupe de travail au sein de la Sixième Commission, qui serait chargé d'examiner la question de l'aide aux États tiers et ont estimé que le Comité spécial pourrait faire une recommandation à cette fin à l'Assemblée générale. UN 55 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لإنشاء فريق عامل ضمن اللجنة السادسة لكي يركز على موضوع المساعدة المقدمة إلى الدول الثالثة ورأت أن اللجنة الخاصة يمكن أن تقدم توصيات في ذلك الصدد إلى الجمعية العامة.
    8. Conformément aux conclusions de cette évaluation, certaines délégations se sont déclarées favorables à un financement pluriannuel plus prévisible, ainsi qu'à une meilleure information sur les dépenses de coopération technique. UN 8- وتمشياً مع الاستنتاجات الواردة في التقييم الآنف الذكر عبَّرت بعض الوفود عن تأييدها للتمويل المتعدد السنوات والأكثر قابلية للتنبؤ به وللتبليغ بشكل أوضح كذلك عن نفقات التعاون التقني.
    certaines délégations se sont déclarées favorables à la poursuite de l'examen de cette proposition au sein du Comité spécial puisque, à leurs yeux, l'élaboration d'un cadre juridique pour les opérations de maintien de la paix des Nations Unies permettrait d'améliorer l'action menée dans ce domaine. UN 32 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لمواصلة النظر في المقترح في اللجنة الخاصة حيث رأت أن وضع إطار قانوني لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يمكن أن يؤدي إلى تحسين حفظ السلام.
    104. certaines délégations se sont déclarées favorables à l'inclusion de divers crimes définis par des traités qui, compte tenu du comportement incriminé, constituaient des crimes de portée internationale d'une exceptionnelle gravité, comme prévu à l'alinéa e) de l'article 20. UN ١٠٤ - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج شتى الجرائم المرتكزة على المعاهدات والتي تشكل بالنظر إلى السلوك المدعى به جرائم ذات خطورة استثنائية وتتسم بأهمية دولية، على النحو المتوخى في الفقرة الفرعية )ﻫ( من المادة ٢٠.
    64. certaines délégations se sont déclarées favorables à l'inclusion de divers crimes définis par des traités qui, compte tenu du comportement incriminé, constituaient des crimes de portée internationale d'une exceptionnelle gravité, comme prévu à l'alinéa e) de l'article 20. UN ٦٤ - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها ﻹدراج شتى الجرائم المرتكزة على المعاهدات والتي تشكل بالنظر إلى السلوك المدعى به جرائم ذات خطورة استثنائية وتتسم بأهمية دولية، على النحو المتوخى في الفقرة الفرعية )ﻫ( من المادة ٢٠.
    38. certaines délégations se sont déclarées favorables à l'idée de tenir compte, dans l'examen des tendances futures dans la perspective, de l'objectif d'une plus grande démocratisation des travaux de l'Organisation et de la composition de certains de ses organes, en particulier le Conseil de sécurité. UN ٣٨ - أيد بعض الوفود الفكرة القائلة بأن المنظور، لدى مناقشة الاتجاهات في المستقبل، ينبغي أن يشمل الهدف المتمثل في تحقيق مزيد من الديمقراطية في أعمال المنــظمة وفي تــكوين بعض هيئاتها، ولا سيما مجلس اﻷمن.
    certaines délégations se sont déclarées favorables à l'affirmation figurant au premier paragraphe du projet de directive 4.5.3, selon laquelle la nullité d'une réserve non valide ne dépend pas de l'objection ou de l'acceptation d'un État contractant ou une organisation contractante. UN 22 - وأعرب بعض الوفود عن تأييده للطرح، الوارد في الفقرة 1 من مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3، والذي مفاده أن آثار بطلان التحفظ غير الصحيح لا تتوقف على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    Pour répondre à cette préoccupation, certaines délégations se sont déclarées favorables à ce que l'on étudie de façon plus approfondie la notion de sanctions aux fins d'élaborer une définition appropriée. UN وردا على ذلك، أعرب بعض الوفود عن تفضيلهم لإجراء مزيد من البحوث بشأن مفهوم الجزاءات بغية التوصل إلى تعريف مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus