"certaines délégations se sont félicitées de" - Traduction Français en Arabe

    • ورحبت بعض الوفود
        
    • رحبت بعض الوفود
        
    • ورحب بعض الوفود
        
    • بعض الوفود عن تقديرها
        
    • رحب بعض الوفود
        
    • بعض الوفود عن ترحيبها
        
    certaines délégations se sont félicitées de l'augmentation d'ensemble substantielle des ressources proposées. UN ورحبت بعض الوفود بالانخفاض العام الكبير في الموارد المقترحة.
    certaines délégations se sont félicitées de l'augmentation des ressources prévues à ce chapitre. UN ورحبت بعض الوفود بزيادة الموارد في هذا الباب.
    Enfin, certaines délégations se sont félicitées de la structure du rapport et de sa présentation par département. UN وأخيرا، رحبت بعض الوفود بالبنية الجديدة للتقرير وبنهجه القائم على المكاتب.
    79. certaines délégations se sont félicitées de la réduction importante du montant des ressources proposées pour les activités juridiques. UN ٧٩ - رحبت بعض الوفود بالتخفيض الكبير في مستوى الموارد المقترحة لﻷنشطة القانونية.
    62. certaines délégations se sont félicitées de la liste des contre-mesures interdites. UN ٦٢ - ورحب بعض الوفود بقائمة التدابير المضادة المحظورة.
    59. certaines délégations se sont félicitées de la décision tendant à affecter davantage de ressources aux bureaux extérieurs et de la création de centres de contact sous-régionaux. UN ٩٥ - وأعربت بعض الوفود عن تقديرها لزيادة موارد المكاتب القطرية، بما في ذلك إنشاء مرافق موارد دون إقليمية.
    71. certaines délégations se sont félicitées de l'adjonction de cet élément, surtout pour ce qui était des réparations. UN ٧١ - رحب بعض الوفود بإضافة هذا العنصر ولا سيما فيما يتعلق بالتعويضات.
    certaines délégations se sont félicitées de la réduction des ressources et ont ajouté que d'autres réductions devraient être faites, en particulier en ce qui concerne les postes d'agent des services généraux. UN ورحبت بعض الوفود بتخفيض الموارد وارتأت ضرورة إجراء المزيد من التخفيضات، لا سيما في وظائف فئة الخدمات العامة.
    certaines délégations se sont félicitées de la qualité et du nombre des publications et ont souligné qu'il était important d'assurer une large distribution de toutes les publications. UN ورحبت بعض الوفود ببرنامج المنشورات نوعا وكما، وأكدت أهمية كفالة توزيع جميع المنشورات على نطاق واسع.
    certaines délégations se sont félicitées de la substitution des mots < < protection appropriée > > à < < protection adéquate > > au paragraphe 1. UN ورحبت بعض الوفود باستبدال مصطلح ' ' الحماية الكافية`` بمصطلح ' ' الحماية المناسبة`` في الفقرة 1.
    certaines délégations se sont félicitées de l'initiative de l'Union européenne, qui avait supprimé les plafonds et les contingents pour les remplacer par des taux SGP modulés en fonction de la sensibilité des produits, mais elles ont souligné que la modulation tarifaire devrait comporter l'établissement de marges préférentielles commercialement valables. UN ورحبت بعض الوفود بكون الاتحاد اﻷوروبي قد أزال الحدود القصوى والحصص وبدﱠلها بمعدلات رسوم جمركية معدلة في إطار نظام اﻷفضليات المعمم، وفقاً لحساسية المنتجات المعنية، ولكن ركزت هذه الوفود على أن تعديل الرسوم يجب أن يتيح هوامش تفضيلية ذات دلالة من الناحية التجارية.
    Par ailleurs, certaines délégations se sont félicitées de la participation des donateurs multilatéraux et bilatéraux aux comités locaux d'évaluation des programmes tandis que d'autres ont demandé des éclaircissements sur les attributions des comités. UN ورحبت بعض الوفود أيضا بمشاركة المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين في اللجنة الاستشارية البرنامجية المحلية، بينما طلبت وفود أخرى إيضاحا لدور اللجنة.
    Par ailleurs, certaines délégations se sont félicitées de la participation des donateurs multilatéraux et bilatéraux aux comités locaux d'évaluation des programmes tandis que d'autres ont demandé des éclaircissements sur les attributions des comités. UN ورحبت بعض الوفود أيضا بمشاركة المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين في اللجنة الاستشارية البرنامجية المحلية، بينما طلبت وفود أخرى إيضاحا لدور اللجنة.
    certaines délégations se sont félicitées de la poursuite de l'examen des circonstances donnant naissance à l'obligation. UN 76 - رحبت بعض الوفود بإجراء المزيد من الدراسة للظروف التي ينشأ فيها الالتزام.
    Le rôle des < < autres règles > > dans l'interprétation des traités semblait avoir pris de l'importance et, à cet égard, certaines délégations se sont félicitées de l'examen, dans l'étude, du droit coutumier et des principes généraux du droit. UN ويبدو أن دور ' ' القواعد الأخرى`` في تفسير القاعدة قد اكتسب أهمية، وفي هذا الصدد، رحبت بعض الوفود بتناول الدراسة للقانون العرفي والمبادئ العامة للقانون.
    30. S'agissant des secteurs économique et social, certaines délégations se sont félicitées de l'intégration des questions d'environnement dans les programmes de développement économique ainsi que des efforts de décentralisation visant à mieux adapter les activités des commissions régionales aux besoins des États Membres. UN ٠٣ - وفي القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، رحبت بعض الوفود بإدماج الشواغل البيئية في برامج التنمية الاقتصادية وجهود اللامركزية لجعل أنشطة اللجان اﻹقليمية أكثر استجابة لاحتياجات الدول اﻷعضاء.
    certaines délégations se sont félicitées de la mise en place de procédures de règlement des différends par étape, une grande importance étant accordée au règlement amiable des différends causés par des faits internationaux illicites. UN ورحب بعض الوفود بإدراج اﻹجراءات التدرجية لتسوية المنازعات المتوخاة في الباب الثالث، مع إيلاء أهمية كبيرة للتسوية الودية للمنازعات الناجمة عن أفعال غير مشروعة دوليا.
    certaines délégations se sont félicitées de l'occasion qui leur était offerte d'examiner la question de l'acidification des océans lors de la quatorzième réunion du Processus consultatif informel. UN 82 - ورحب بعض الوفود بفرصة النظر في ظاهرة تحمض المحيطات في سياق الاجتماع الرابع عشر للعملية التشاورية غير الرسمية.
    59. certaines délégations se sont félicitées de la décision tendant à affecter davantage de ressources aux bureaux extérieurs et de la création de centres de contact sous-régionaux. UN ٩٥ - وأعربت بعض الوفود عن تقديرها لزيادة موارد المكاتب القطرية، بما في ذلك إنشاء مرافق موارد دون إقليمية.
    certaines délégations se sont félicitées de la contribution exceptionnelle du Département aux activités de l'Équipe spéciale interorganisations sur Tchernobyl et ont souligné qu'elle devrait être renforcée davantage. UN وأعربت بعض الوفود عن تقديرها للمساهمة الممتازة التي تقدمها هذه اﻹدارة ﻷنشطة الفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية بتشرنوبيل وأكدت أنه ينبغي زيادة تعزيزها.
    S'agissant du développement du jeune enfant, certaines délégations se sont félicitées de la recommandation d'intégrer l'approche dans les politiques, plans et services nationaux. UN 69 - وفيما يتعلق بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، رحب بعض الوفود بالتوصية الداعية إلى تعميم هذا النهج في السياسات والخطط والخدمات الوطنية.
    S'agissant du développement du jeune enfant, certaines délégations se sont félicitées de la recommandation d'intégrer l'approche dans les politiques, plans et services nationaux. UN 69 - وفيما يتعلق بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة، رحب بعض الوفود بالتوصية الداعية إلى تعميم هذا النهج في السياسات والخطط والخدمات الوطنية.
    certaines délégations se sont félicitées de la proposition tendant à rationnaliser la résolution de l'Assemblée générale sur les océans et le droit de la mer. UN وأعرب بعض الوفود عن ترحيبها بالاقتراح الداعي إلى تبسيط القرار السنوي الذي تصدره الجمعية العامة بشأن المحيطات وقانون البحار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus