"certaines données" - Traduction Français en Arabe

    • بعض البيانات
        
    • بعض المعلومات
        
    • بعض الأدلة
        
    • لبعض البيانات
        
    • بعض بيانات
        
    • هناك بيانات
        
    • بعض المعطيات
        
    • ببعض البيانات
        
    • بيانات مختارة
        
    • الافتراضات الديموغرافية
        
    • وبعض البيانات
        
    • البيانات المحددة
        
    • تنقية البيانات
        
    certaines données montrent que la représentation des femmes dans la vie politique progresse rapidement. UN وتظهر بعض البيانات أن تمثيل المرأة في الحياة السياسية يزداد بسرعة.
    certaines données relatives à la répartition des agents communaux par sexe et par fonction sont manquantes. UN وتنقصنا بعض البيانات المتعلقة بتوزيع موظفي البلديات حسب نوع الجنس والوظيفة.
    Le Comité note également l'incohérence entre certaines données fournies dans le rapport périodique et d'autres présentées dans le document de base commun. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Il se peut en outre que des États membres souverains décident de ne pas publier certaines données dans l'intérêt de leur sécurité nationale. UN زيادة على ذلك، قد تقرِّر الدول الأعضاء ذات السيادة منع بعض المعلومات بالنسبة لمصالحها الخاصة بالأمن القومي.
    Néanmoins, les normes et définitions internationales n'étant pas toujours appliquées, certaines données ne sont pas comparables. UN بيد أن المعايير والتعاريف الدولية لا تطبَّق دائما، ولذلك لا يمكن مقارنة بعض البيانات ببعضها الآخر.
    Il y a ensuite l'absence de certaines données relatives à la population et aux chiffres de l'état civil, en particulier les taux de base. UN وثمة قضية أخرى تتمثل في نقص بعض البيانات المتعلقة بالسكان وإحصاءات الأحوال المدنية، وخاصة المعدلات الأساسية.
    À cet égard, Mme Antonopoulou souligne que les informations figurant dans les annexes du Rapport annuel 2008 contiennent certaines données ventilées par sexe. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن المعلومات الواردة في مرفقات التقرير السنوي لعام 2008 تتضمن بعض البيانات المقسمة بحسب الجنس.
    certaines données plus anciennes, cependant, importantes sur le plan historique, sont aussi présentées et brièvement examinées. UN غير أنه عرضت بعض البيانات الأولى ذات الأهمية التاريخية ووصفت بإيجاز.
    De plus, certaines données et informations contenues dans les questionnaires sont incomplètes ou non comparables. UN وعلاوة على ذلك فإن بعض البيانات والمعلومات المقدمة من خلال الاستبيانات غير كاملة أو لا يمكن مقارنتها.
    Le Comité note également l'incohérence entre certaines données fournies dans le rapport périodique et d'autres présentées dans le document de base commun. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم اتساق بعض البيانات الواردة في التقرير الدوري مع البيانات الواردة في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    certaines données sont copiées instantanément, comme celles du Système intégré de gestion (SIG), du courriel et des enregistrements vidéo de la sécurité, tandis que d'autres données sont copiées chaque soir. UN ويتم نسخ بعض البيانات على الفور، مثل بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل، والبريد الإلكتروني، وتسجيلات الفيديو الأمنية، في حين يتم نسخ البيانات الأخرى كل ليلة.
    D'après certaines données, 90 % environ des utilisateurs appartiennent aux catégories de population ayant les revenus les plus élevés et ayant fait les études les plus longues. UN وتشير بعض البيانات إلى أن ما يقرب من 90 في المائة من مستعملي الشبكة هم من أعلى شرائح السكان دخلاً وتعليماً.
    certaines données récentes contredisent toutefois cette tendance. UN إلا أن بعض البيانات التي صدرت مؤخرا تناقض هذا الاتجاه.
    certaines données sont recueillies annuellement; d'autres, plus détaillées, le sont tous les 5 ou 10 ans; UN وتجمع سنويا بعض البيانات بينما يمكن جمع المزيد من البيانات المفصلة على فترات تتراوح بين خمس وعشر سنوات؛
    certaines données fournies par les services du mode 4 pourraient également servir d'informations complémentaires pour les statistiques FATS. UN وقد وردت بعض البيانات عن الخدمات المقدمة بالطريقة 4 كمعلومات تكميلية لإحصاءات فاتس.
    La confusion entre les deux termes tient en partie au fait que certaines données sous leur forme brute peuvent être utilisées comme indicateurs. UN ويعود الخلط بين المفهومين، جزئيا، إلى أن بعض البيانات يمكن أن تستخدم مؤشرات في شكلها الأولي.
    Cependant, certaines données comparatives avant et après les réformes tirées des réponses au questionnaire sont encourageantes; elles se résument comme suit : UN غير أن بعض البيانات المقارنة قبل الإصلاحات وبعدها المستقاة من الردود على الاستبيان مشجعة؛ وتتلخص فيما يلي:
    certaines données financières seront également accompagnées de mesures physiques. UN وستوضع أيضا بعض المعلومات المالية في سياق قياسات مادية مرتبطة.
    certaines données indiquent également que le marché européen se tourne vers la cocaïne bolivienne et péruvienne. UN وهناك أيضا بعض الأدلة التي تشير إلى حدوث تحول في السوق الأوروبية نحو الكوكايين البوليفي والبيروفي.
    Une analyse préliminaire de certaines données a été entreprise. UN وقد بدأ إجراء تحليلات أولية لبعض البيانات.
    :: Les changements intervenus dans l'organisation des cours ont, par exemple, permis d'obtenir certaines données relatives à l'évaluation des cours a posteriori. UN وفيما يلي بيان هذه التحديات: :: أتاحت التغييرات التي أجريت لإدارة الدورات الدراسية على سبيل المثال إمكانية الحصول على بعض بيانات التقييم الذي يتم بعد الدورات.
    La Banque nationale de développement (Banco Nacional de Fomento, BNF) n'a pas de lignes de crédit spécifiques pour les femmes, bien que certaines données indiquent que 22 % de ses prestataires sont de sexe féminin. UN وليس لدى المصرف الوطني للتنمية اعتمادات محددة لإقراض المرأة، وإن كانت هناك بيانات تشير إلى أن النساء يشكلن 22 في المائة من المقترضين.
    Ceci risque d'entraîner l'hétérogénéité interne de certaines données, que le Comité n'a pas vérifiées. UN وهذا يؤدي إلى خطر عدم تجانس بعض المعطيات داخليا.
    Les statistiques des migrations sont établies à partir d'un fichier extrait de la Table des transactions qui est fourni à l'avance, avec certaines données provenant de la Table de la population. UN وتُعد إحصاءات الهجرة من ملف يُستخرج من جدول البيانات المنقولة، الذي يُزود مقدماً ببعض البيانات المخزونة المستمدّة من جدول السكان.
    La capacité qui a été ajoutée au début de 1998 au mécanisme de production des rapports pour télécharger certaines données sur le matériel informatique standard qu’utilisent les fonctionnaires a considérablement amélioré l’accès des utilisateurs finals aux données. UN وقد حسنت القدرة التي أضيفت في أوائل هذا العام إلى مرفق اﻹبلاغ والتي تتيح نقل بيانات مختارة إلى اﻷدوات الموحدة للتشغيل اﻵلي للمكاتب إتاحة البيانات للمستعمل النهائي تحسينا كبيرا.
    208. Dans le cadre de ses efforts pour déterminer la méthodologie à appliquer aux réclamations pour perte de subsides, le Comité a jugé essentiel de tenir compte des circonstances personnelles de la personne décédée et du requérant Aux fins de déterminer le montant de l'indemnisation à payer aux requérants, certaines données personnelles sur la personne décédée doivent être prises en compte. UN ٨٠٢ - عندما حدد الفريق المنهجية المنطبقة على مطالبات التعويض عن فقدان الدعم، رأى ضرورة مراعاة الظروف الشخصية للمتوفى والمطالبين)٧٧( وأيضا الافتراضات الديموغرافية والاكتوارية المنطبقة على طائفة المطالبات دال/٣.
    Le taux d'inscription à l'école et certaines données sur la santé sont actualisés tous les ans, le taux d'abandon scolaire deux fois par an. UN ويتم كل سنة تحديث معدلات الالتحاق بالمدارس وبعض البيانات بشأن الصحة، ويتم تحديث معدل الهدر المدرسي مرتين في العام.
    Dans certains cas, les solutions spatiales jouent un rôle déterminant ou offrent le seul ou le moyen le plus économique de recueillir certaines données. UN وفي بعض الحالات، تكون الحلول القائمة على الفضاء أساسية أو تقدم الوسيلة الوحيدة لجمع البيانات المحددة وأنجعها من حيث التكلفة.
    Elle regrette le retard apporté à la présentation du rapport, mais explique que l'étude a concerné cette fois des groupes de fonctionnaires qui n'avaient pas été examinés auparavant, ce qui avait nécessité une modification de certaines données. UN وأعربت عن أسفها للتأخر في تقديم التقرير، ولكنها أوضحت أن نطاقه قد وسع بحيث أصبح شاملا لمجموعات من الموظفين لم تكن تمحص من قبل، مما استلزم قدرا من تنقية البيانات وإعادة صوغها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus