"certaines idées" - Traduction Français en Arabe

    • بعض اﻷفكار
        
    • بعض المفاهيم
        
    • بعض الآراء
        
    • أفكار معينة
        
    • بعض هذه اﻷفكار
        
    • بعض الأفكار التي
        
    • لبعض الأفكار
        
    Ma délégation souhaite enfin mettre l'accent sur certaines idées. UN وأخيرا، يود وفد بلدي أن يؤكد على بعض اﻷفكار.
    Je voudrais à présent vous présenter certaines idées et suggestions concernant le contenu comme le processus de cet examen. UN وأود اﻵن، لو تسمحوا لي، أن أشرككم في بعض اﻷفكار والاقتراحات بشأن محتوى وعملية الاستعراض.
    Il faut également mettre en garde contre certaines idées et certains mécanismes novateurs qui existent dans le cadre de l'ONU. UN وينبغي استرعاء الانتباه أيضا إلى تنفيذ بعض اﻷفكار واﻵليات الجديدة في اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, certaines idées préconisant la création d'une qualité de membre régional ou semi-permanent ont été présentées. UN وفي هذا الصدد، عُرضت بعض المفاهيم التي تدعو إلى إنشاء عضوية إقليمية أو شبه دائمة.
    À cet égard, l'Italie et l'Australie ont présenté certaines idées relativement précises. UN ومن المفيد في هذا الصدد أن إيطاليا واستراليا قد طرحتا علينا فعلا بعض اﻷفكار المفصلة نسبيا.
    Je voudrais souligner certaines idées figurant dans les rapports du Secrétaire général et qui présentent un intérêt particulier pour ma délégation. UN اسمحوا لي أن أبرز بعض اﻷفكار الواردة في تقريري اﻷمين العام والتي تحظى بتقدير خاص من وفد بلدي.
    Parallèlement, on a admis que toute cette question était extrêmement délicate et que certaines idées donnaient lieu à des difficultés. UN وفي الوقت نفسه، كان هناك تسليم بأن الموضوع برمته بالغ الحساسية، وأن بعض اﻷفكار الخاصة تؤدي الى وجود صعوبات معينة.
    Pour cette raison, je voudrais partager avec l'Assemblée certaines idées au sujet de l'aide humanitaire. UN فمن هذا المنطلق نود أن نشارككم بعض اﻷفكار حول بند المساعدات اﻹنسانية.
    Il faudra également avoir le courage de réexaminer certaines idées reçues. UN ويجب أيضا أن تكون لدينا الشجاعة ﻹعادة النظر في بعض اﻷفكار الراسخة.
    Je voudrais néanmoins faire part de certaines idées que je souhaiterais mettre en exergue. UN بيد أنني أود أن أعرب لكم عن بعض اﻷفكار التي أريد إبرازها.
    Je voudrais présenter certaines idées en la matière. UN واسمحوا لي بأن أعرض بعض اﻷفكار في هذا الشأن.
    Dans ce contexte, je tiens à partager certaines idées sur la façon dont nous pourrions procéder pour nous acquitter de ces tâches urgentes. UN ونسجا على هذا المنوال، أود أن أطرح بعض اﻷفكار عن كيف يمكن لنا أن نمضي في أداء هذه المهام العاجلة.
    J'aimerais maintenant attirer l'attention sur quelques questions pertinentes liées au bon fonctionnement des opérations de paix et avancer certaines idées et suggestions destinées à en accroître l'efficacité et le bon fonctionnement. UN وأود هنا أن استرعي انتباه الجمعية الى بعض المسائل الهامة التي تتعلق بالتشغيل السليم لعمليات السلام وأن أقدم بعض اﻷفكار والمقترحات التي تهدف الى تعزيز أدائها وفعاليتها.
    Par conséquent, qu'il me soit permis de me concentrer sur certaines idées et propositions particulières relatives au fonctionnement du Conseil et qui, nous le croyons, pourraient améliorer son efficacité et la transparence de ses travaux. UN ولذلك اسمحوا لي أن أركز على بعض اﻷفكار وعلى بعض الاقتراحات المحددة التي تتصل اتصالا وثيقا بأداء المجلس لوظائفه والتي نعتقد أنها ستحسن من كفاءته ومن شفافية عمله.
    certaines idées traditionnelles ainsi que des concepts plus récents d’équité à l’égard aussi bien des délinquants que des victimes doivent être revus à la lumière de cette nouvelle menace. UN ويتعين اعادة النظر في بعض اﻷفكار التقليدية وكذلك في اﻷفكار اﻷحدث الخاصة بتوفير اﻹنصاف للجناة والضحايا، وذلك في ضوء ذلك الخطر الجديد.
    certaines idées intéressantes ont été mises sur le tapis, consistant à régler la question sur le plan juridictionnel et non celui de la responsabilité, au sens traditionnel du terme. UN وقد طرحت بعض اﻷفكار المثيرة للاهتمام عن معالجة المسألة باعتبارها فقهية أكثر من كونها مسألة مسؤولية بالطريقة التقليدية .
    Sur les modalités de cette augmentation, il est difficile de noter, par contre, de réelles convergences même si certaines idées semblent retenir plus que d'autres l'intérêt. UN أما فيما يتعلق بطرائق تحقيق هذه الزيادة فمن الصعب أن نلاحظ أي اتفاق حقيقي بشأنها وإن كانت بعض اﻷفكار تحظى، على ما يبدو، بالاهتمام أكثر من غيرها.
    Il tient à souligner la nécessité d'un consensus autour de certaines idées, de certaines définitions que propose le chapitre IV, sans quoi, on ne pourra parvenir à une formulation convaincante du projet d'articles. UN وشدد على الحاجة إلى الوصول إلى توافق عام حول بعض المفاهيم والتعريفات الواردة في الفصل الرابع والتي بدونها لا يتسنى الوصول إلى صياغة مقنعة للمواد.
    Il semble que certaines idées soient encore à l'étude et ne puissent donc pas être soumises officiellement à la Conférence pour l'instant. UN ويبدو أن بعض الآراء لا تزال في مرحلة المداولة والاستطلاع قبل أن تكون جاهزة لتقديمها رسمياً إلى المؤتمر ليتخذ إجراءً بشأنها.
    À ce sujet, l'auteur affirme que la propagande implique toujours la diffusion de certaines idées ou la sensibilisation du public à certaines questions en vue de faire évoluer l'opinion publique. UN وتؤكد صاحبة البلاغ، في هذا الصدد، أن معنى الدعاية يفيد دوماً نشر أفكار معينة أو تثقيف الجمهور بشأن مسائل معينة من أجل تغيير الرأي العام.
    Nous pensons qu'il faudrait peut-être plus de temps pour élaborer certaines idées avant que l'on n'essaie d'aboutir à un accord général. UN ونحن نشاطر الرأي القائل إنه لعل المطلوب هو مزيد من الوقت للسماح بتبلور بعض هذه اﻷفكار تبلورا إضافيا قبل محاولة التوصل إلى اتفاق عام.
    Au regard du Pacte la propagande est l'une des composantes de la liberté d'expression et chacun a donc le droit de plaider pour certaines idées en rapport avec l'homosexualité. UN وتمثل الدعاية، من وجهة نظر العهد، أحد مكونات حرية التعبير، وعليه، يحق لأي كان الدفاع عن بعض الأفكار التي تتعلق بالمثلية الجنسية.
    Certaines délégations ont réaffirmé leur adhésion à certaines idées présentées dans le document de travail. UN 63 - وأكدت بعض الوفود من جديد تأييدها لبعض الأفكار التي تتضمنها ورقة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus