En Fédération de Russie, certaines langues ont aujourd'hui moins de 10 locuteurs. | UN | وفي الاتحاد الروسي، هناك بعض اللغات التي يقل عدد المتحدثين بها حالياً عن عشرة أشخاص. |
Pour permettre la coexistence de plusieurs langues, il est nécessaire d'éviter la prédominance de certaines langues sur d'autres. | UN | ومن الضروري، حتى تتعايش عدة لغات مع بعضها البعض، تجنب هيمنة بعض اللغات على بعضها الآخر. |
certaines langues non officielles sont dans une certaine mesure représentées, à titre de cas particuliers, dans le système des Nations Unies, comme l'allemand, le japonais et le portugais, entre autres. | UN | وقد تم تمثيل بعض اللغات غير الرسمية، إلى حد ما وعلى أساس مخصص، في منظومة الأمم المتحدة ومن بينها الألمانية واليابانية والبرتغالية إلى جانب لغات أخرى. |
Le même principe est applicable aux publications du Département. Certaines publications paraissent tardivement dans certaines langues officielles, notamment en arabe. | UN | وينطبق الأمر ذاته على منشورات الإدارة، إذ لا يزال هناك نقص كبير في إصدار المنشورات ببعض اللغات الرسمية، ولا سيما اللغة العربية. |
certaines langues minoritaires s'étaient développées à un tel degré que leur usage en tant que véhicule d'instruction ne posait aucun problème. | UN | وقد تطوّرت بعض لغات اﻷقليات إلى درجة كبيرة كفلت لها أن تستخدم كوسيلة للتعليم. |
Pour permettre la coexistence de plusieurs langues, il est nécessaire d'éviter la prédominance de certaines langues sur d'autres. | UN | ومن الضروري، حتى تتعايش عدة لغات مع بعضها البعض، تجنب هيمنة بعض اللغات على بعضها الآخر. |
certaines langues non officielles sont dans une certaine mesure représentées, à titre de cas particuliers, dans le système des Nations Unies, comme l'allemand, le japonais et le portugais, entre autres. | UN | وقد تم تمثيل بعض اللغات غير الرسمية، إلى حد ما وعلى أساس مخصص، في منظومة الأمم المتحدة ومن بينها الألمانية واليابانية والبرتغالية إلى جانب لغات أخرى. |
Premièrement, certains services de traduction, particulièrement le service arabe, n'ont pas de moyens suffisants pour traduire des documents à partir de certaines langues. | UN | أولا، بعض دوائر الترجمة، وبخاصة دائرة الترجمة العربية، ليست لديها القدرات الكافية لتتواكب مع بعض اللغات. |
Dans certaines langues, la définition d'un véhicule peut ne pas s'appliquer à un char ou d'autres moyens de transport militaire. | UN | فتعريف المركبة في بعض اللغات قد لا يشمل الدبابات أو غيرها من وسائط النقل العسكرية. |
certaines langues, certains systèmes d'écriture et certaines coutumes sont en voie d'extinction. | UN | وأوشكت بعض اللغات وأساليب الكتابة والعادات الفريدة على الزوال. |
Les États Membres sont convenus que certaines langues seront utilisées dans la conduite des activités de l'ONU pour que celle-ci puisse mener à bien ses objectifs. | UN | لقد وافقت الدول اﻷعضاء على استعمال بعض اللغات لدى الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف المنظمة. |
L'article 27 du Pacte garantit l'utilisation de certaines langues dans un contexte local. | UN | وأن المادة ٧٢ من العهد تكفل استعمال بعض اللغات في إطار محلي. |
Par exemple, dans certaines langues, la notion de bonheur est associée à l'idée de chance. | UN | فعلى سبيل المثال، قد يكون مفهوم السعادة في بعض اللغات مرتبطا بالحظ أو حسن الطالع. |
Ce retard est notamment dû à la traduction de la deuxième partie dans certaines langues officielles de l'Organisation. | UN | ويتعلق التأخير، بشكل أكثر تحديدا، بترجمة الجزء الثاني من التقرير إلى بعض اللغات الرسمية للمنظمة. |
De plus, il se peut qu’il n’existe pas de traduction appropriée pour tous ces termes dans certaines langues. | UN | فقد تنشأ مشاكل التفسير أمام القضاة ؛ علاوة على ذلك قد لا تكون هناك ترجمة مناسبة لجميع المصطلحات في بعض اللغات . |
109. Il a été relevé que le terme " insolvabilité " , auquel le projet de dispositions types donnait un sens large, avait une connotation plus restreinte dans certaines langues. | UN | 109- وأشير إلى أن كلمة " الإعسار " التي أعطيت معنى عاما في مشاريع الأحكام النموذجية، لها مدلول أضيق في بعض اللغات. |
Le Département a réussi à augmenter le nombre de pages disponibles dans certaines langues en utilisant des traductions extérieures qui lui sont fournies à titre gracieux par des établissements universitaires. | UN | 15 - وقد استطاعت الإدارة أن تزيد من عدد الصفحات المتاحة ببعض اللغات من خلال استخدام الترجمات الخارجية المقدمة من المؤسسات الأكاديمية للأغراض الخيرية. |
c) La pénurie d'interprètes et autres difficultés dans le cas de certaines langues ou combinaisons linguistiques; | UN | )ج( النقص والصعوبات فيما يتعلق ببعض اللغات المعينة أو ببعض المجموعات اللغوية؛ |
certaines langues autochtones ignorent la notion de < < handicap > > ou ne possèdent pas les termes correspondants. | UN | 60- ولا توجد في بعض لغات الشعوب الأصلية مفاهيم أو كلمات تخص الإعاقة. |
Il a fait ressortir aussi que de nombreux diffuseurs ne se sont pas servis du texte qui accompagnait les images; dans certaines langues, le texte traduit n'a aucunement été employé. | UN | وبيـنت الدراسة الاستقصائية كذلك أن العديد من جهات البث التلفزيوني لا تستعمل السرد المصاحب لتلك البرامج التلفزيونية، وقد لا يُستخدم السرد المترجم إطلاقا بالنسبة لبعض اللغات. |
Une commission peut décider de se dispenser de l'interprétation dans certaines langues. | UN | وللجان أن تستغني عن الترجمة الشفوية إلى لغة ما. |
Un moyen de protéger la diversité linguistique est d'éviter que certaines langues de moins en moins utilisées ne disparaissent, soit parce que les locuteurs natifs disparaissent, soit parce que d'autres langues les remplacent pour certaines fins. | UN | ومن الطرق المتبعة للحفاظ على التنوع اللغوي تفادي اندثار اللغات بسبب تناقص معدل استخدامها إمّا لأن متحدثيها هم بسبيل الزّوال أو لأنّ هناك لغات أخرى حلّت محلها لأغراض مّا. |
41. certaines langues sont parlées par de vastes groupes de populations dans le monde, dans différents pays. | UN | 41- وبعض اللغات يتحدثها مجموعات كبيرة من الناس في جميع بقاع الأرض في مختلف البلدان. |
Assez peu de contenu Internet est disponible dans certaines langues minoritaires et les personnes qui ne maîtrisent pas les langues nationales, les habitants des localités rurales et reculées et les pauvres risquent d'être défavorisés en termes d'accès. | UN | ويُتاح القليل نسبياً من محتويات الإنترنت بلغات معينة من لغات الأقليات، وقد يعتبر ذلك مجحفاً بحق الأشخاص الذين لا يتقنون اللغات الوطنية والذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية والفقراء من حيث إمكانية حصولهم على المعلومات. |