"certaines lois sur l'insolvabilité" - Traduction Français en Arabe

    • بعض قوانين الإعسار
        
    Dans certaines lois sur l'insolvabilité qui prévoient le regroupement, la décision de regroupement met fin aux obligations intragroupe. UN وبموجب بعض قوانين الإعسار التي تنص على الدمج، يُنهي أمر الدمج الالتزامات الداخلية للمجموعة.
    Toutefois, la constitution de sûretés sur ce type d'actifs pose problème dans certaines lois sur l'insolvabilité et n'est pas autorisée. UN ولكن، ثمة جدل في بعض قوانين الإعسار حول مسألة توفير ضمانة على تلك الموجودات، وهي لا تجيزها.
    À cet effet, certaines lois sur l'insolvabilité classent les créanciers, y compris les créanciers garantis, en fonction de la nature de leurs droits et intérêts. UN ولذلك الغرض، تصنّف بعض قوانين الإعسار الدائنين، بمن فيهم الدائنون المضمونون، وفقا لطبيعة حقوقهم ومصالحهم.
    À cet effet, certaines lois sur l'insolvabilité classent les créanciers, y compris les créanciers garantis, en fonction de la nature de leurs droits et intérêts. UN ولذلك الغرض، تصنّف بعض قوانين الإعسار الدائنين، بمن فيهم الدائنون المضمونون، وفقا لطبيعة حقوقهم ومصالحهم.
    Il indique également que, bien que certaines lois sur l'insolvabilité autorisent effectivement l'annulation de ce type de clauses en cas d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité, cette approche ne s'est pas encore généralisée. UN كما يشرح التعليق أنه على الرغم من أن بعض قوانين الإعسار تسمح فعلاً بإبطال هذه الأنواع من الشروط إذا استُهلّت إجراءات الإعسار، فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة لقوانين الإعسار.
    Il indique également que, bien que certaines lois sur l'insolvabilité autorisent effectivement l'annulation de ce type de clauses en cas d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité, cette approche ne s'est pas encore généralisée. UN كما يوضح التعليق أنه على الرغم من أن بعض قوانين الإعسار تسمح فعلاً بإبطال هذه الأنواع من الشروط إذا استُهلت إجراءات الإعسار، فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة لقوانين الإعسار.
    Il indique également que, bien que certaines lois sur l'insolvabilité autorisent effectivement l'annulation de ce type de clauses en cas d'ouverture d'une procédure d'insolvabilité, cette approche ne s'est pas encore généralisée. UN ويوضح التعليق كذلك أنه رغم أن بعض قوانين الإعسار يسمح بتجاوز هذه الأنواع من الشروط في حال بدء إجراءات الإعسار فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة من سمات قوانين الإعسار.
    Dans certaines lois sur l'insolvabilité, le vote à la majorité requise, à la fois des créanciers au sein d'une catégorie et des catégories de créanciers, liait tous les créanciers sans aucune autre formalité, telle que l'approbation ou l'homologation d'un tribunal. UN فبموجب بعض قوانين الإعسار تكون أصوات الأغلبية المطلوبة، سواء كانت أصوات الدائنين داخل فئة معينة أو أصوات فئات الدائنين، ملزمة لجميع الدائنين دون حاجة إلى أي خطوات أخرى، كتصديق المحكمة أو موافقتها.
    certaines lois sur l'insolvabilité prévoient que le représentant de l'insolvabilité devrait protéger les créanciers garantis contre toute dépréciation soit en leur offrant des actifs supplémentaires ou des actifs de remplacement, soit en leur versant périodiquement une somme correspondant au montant de la dépréciation. UN وينص بعض قوانين الإعسار على أنه ينبغي لممثل الإعسار أن يحمي الدائنين المضمونين من أي تضاؤل في القيمة، إمّا بتوفير موجودات إضافية أو بديلة، وإمّا بتقديم مدفوعات نقدية دورية تعادل مقدار نقصان القيمة.
    certaines lois sur l'insolvabilité opèrent une distinction entre liquidation et redressement pour ce qui concerne l'application et la durée de l'arrêt des actions engagées par des créanciers garantis ou des tiers propriétaires. UN وتميّز بعض قوانين الإعسار بين التصفية وإعادة التنظيم، من حيث تطبيق الوقف على التدابير التي يتخذها الدائنون المضمونون أو الأطراف الثالثة المالكة ومن حيث مدة الوقف.
    certaines lois sur l'insolvabilité prévoient également qu'une fois l'aménagement accordé et l'arrêt levé vis-à-vis d'actifs grevés donnés, ces actifs peuvent être remis au créancier garanti. UN وتنص بعض قوانين الإعسار كذلك على أنه، حالما يُمنح الإعفاء ويرفع الوقف فيما يتعلق بموجودات مرهونة معينة، يمكن الإفراج عن الموجودات للدائن المضمون.
    certaines lois sur l'insolvabilité, par exemple, prévoient que seul le représentant de l'insolvabilité peut disposer des actifs grevés en cas de liquidation ou de redressement. UN وتنص بعض قوانين الإعسار مثلا على أن ممثل الإعسار هو وحده من يجوز له التصرف في الموجودات المرهونة في إجراءات التصفية وإجراءات إعادة التنظيم على السواء.
    certaines lois sur l'insolvabilité autorisent l'annulation de ce type de clause à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité, mais cette façon de procéder ne s'est pas encore généralisée. UN ورغم أن بعض قوانين الإعسار تسمح بتجاوز هذه الشروط عند بدء إجراءات الإعسار فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة لقوانين الإعسار.
    certaines lois sur l'insolvabilité autorisent aussi les créanciers garantis à remettre leur sûreté au représentant de l'insolvabilité et à déclarer une créance d'un montant correspondant à la valeur totale de la sûreté. UN وتجيز بعض قوانين الإعسار أيضا للدائنين المضمونين أن يسلّموا ممثل الإعسار حقوقهم الضمانية وأن يقدموا مطالبة بكامل قيمة الالتزام المضمون.
    certaines lois sur l'insolvabilité opèrent une distinction entre liquidation et redressement pour ce qui concerne l'application et la durée de l'arrêt des actions engagées par des créanciers garantis ou des tiers propriétaires. UN وتميّز بعض قوانين الإعسار بين التصفية وإعادة التنظيم، من حيث تطبيق الوقف على التدابير التي يتخذها الدائنون المضمونون أو الأطراف الثالثة المالكة ومن حيث مدة الوقف.
    certaines lois sur l'insolvabilité prévoient également qu'une fois l'aménagement accordé et l'arrêt levé vis-à-vis d'actifs grevés donnés, ces actifs peuvent être remis au créancier garanti. UN وتنص بعض قوانين الإعسار كذلك على أنه، حالما يُمنح الإعفاء ويرفع الوقف فيما يتعلق بموجودات مرهونة معينة، يمكن الإفراج عن الموجودات للدائن المضمون.
    certaines lois sur l'insolvabilité autorisent l'annulation de ce type de clause à l'ouverture de la procédure d'insolvabilité, mais cette façon de procéder ne s'est pas encore généralisée. UN ورغم أن بعض قوانين الإعسار تسمح بتجاوز هذه الشروط عند بدء إجراءات الإعسار، فإن هذا النهج لم يصبح بعد سمة عامة لقوانين الإعسار.
    certaines lois sur l'insolvabilité autorisent aussi les créanciers garantis à remettre leur sûreté au représentant de l'insolvabilité et à déclarer une créance d'un montant correspondant à la valeur totale de la sûreté. UN وتجيز بعض قوانين الإعسار أيضا للدائنين المضمونين أن يسلّموا ممثّل الإعسار حقوقهم الضمانية وأن يقدموا مطالبة بكامل قيمة الالتزام المضمون.
    Il a aussi été noté que certaines lois sur l'insolvabilité traitaient la question en autorisant le licencié à continuer d'utiliser la propriété intellectuelle, à condition qu'il respecte toutes les clauses de l'accord de licence. UN ولوحظ أيضا أن بعض قوانين الإعسار تعالج هذه المسألة بالسماح للمرخَّص لـه بمواصلة استخدام الملكية الفكرية، شريطة أن يمتثل المرخَّص له لكل شروط اتفاق الترخيص.
    certaines lois sur l'insolvabilité exigent l'approbation du crédit ou du prêt par le tribunal ou les créanciers, tandis que d'autres prévoient que le représentant de l'insolvabilité peut obtenir le crédit ou le financement nécessaire sans cette approbation. UN ويشترط بعض قوانين الإعسار أن يحظى هذا الإقتراض أو الائتمان بموافقة المحكمة أو الدائنين، بينما تنص قوانين أخرى على أنه يجوز لممثل الإعسار أن يحصل على الإئتمان أو التمويل اللازم دون الحصول على تلك الموافقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus