"certaines réserves à" - Traduction Français en Arabe

    • بعض التحفظات على
        
    • تحفظات معينة على
        
    Elle a salué le retrait de certaines réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ورحبت أيضاً بسحب بعض التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Nous éprouvons par conséquent certaines réserves à nous féliciter de sa prorogation pour une durée indéfinie. UN ولذا لدينا بعض التحفظات على الترحيب بتمديدها إلى أجل غير مسمى.
    Il s'est félicité du retrait de certaines réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ورحّبت بسحب بعض التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ils recommandent à ces organes de déclarer clairement que certaines réserves à des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont contraires à l'objet et au but de ces instruments et par conséquent incompatibles avec le droit des traités. UN وهم يوصون بقيام الهيئات على نحو واضح باﻹشارة الى أن بعض التحفظات على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان تتعارض مع هدف ومقصد تلك الصكوك، أي أنها لا تتفق بالتالي مع قانون المعاهدات.
    Cette Décision-cadre vient compléter la Convention du Conseil de l'Europe de 1990 en stipulant que les États membres ne peuvent pas formuler certaines réserves à propos de ladite convention. UN وكان هذا في الواقع استكمالاً لاتفاقية مجلس أوروبا لسنة 1990، والتي تنص على أن الدول الأعضاء لا تستطيع إبداء تحفظات معينة على هذه الاتفاقية.
    De sérieux efforts avaient été accomplis pour réexaminer certaines réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en vue de les retirer. UN وتبذل الحكومة جهوداً جدية لإعادة النظر في بعض التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية سحب هذه التحفظات.
    La Croatie a salué les améliorations apportées à la protection contre la violence intrafamiliale, la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le retrait de certaines réserves à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 80- ورحّبت كرواتيا بتحسين الحماية من العنف المنزلي والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وسحب بعض التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La Finlande s'est félicitée de la ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et du retrait de certaines réserves à des instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels la Malaisie était partie. UN 89- ورحّبت فنلندا بتصديق ماليزيا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وسحب بعض التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان التي تشكل طرفاً فيها.
    5) On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi . UN 5) ويتعين بالتالي الإقرار بأنه إذا كانت بعض التحفظات على الأحكام التي لا يجوز الحياد عنها مستبعدة قطعاً، لأنها منافية لموضوع المعاهدة وغرضها - فإن الأمر ليس كذلك دائماً وبالضرورة().
    « de déclarer clairement que certaines réserves à des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme sont contraires à l'objet et au but de ces instruments et par conséquent incompatibles avec le droit des traités » V. le Rapport A/49/537 supra (note 83), par. 30. UN " بأن تعلن بوضوح أن بعض التحفظات على صكوك دولية متعلقة بحقوق اﻹنسان تتعارض مع موضوع وهدف تلك الصكوك ولا تتفق بالتالي مع قانون المعاهدات " )٥٨٢(؛
    5) On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues − soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative − en admettant qu'une telle réserve ne soit pas valide, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi UN (5) ويتعين بالتالي الإقرار بأنه إذا كانت بعض التحفظات على الأحكام التي لا يجوز الحياد عنها مستبعدة قطعاً - إما لأنها تبطل قاعدة آمرة بالتسليم بعدم صحة هذا التحفظ()، أو لأنها منافية لموضوع المعاهدة وغرضها - فإن الأمر ليس كذلك دائماً وبالضرورة().
    On doit donc admettre que si certaines réserves à des dispositions indérogeables sont certainement exclues - soit parce qu'elles tiendraient en échec une norme impérative, soit parce qu'elles seraient contraires à l'objet et au but du traité, il n'en va pas toujours et forcément ainsi . UN 142- ويتعين بالتالي الإقرار بأنه إذا كانت بعض التحفظات على الأحكام التي لا يجوز الحيد عنها مستبعدة قطعا - إما لأنها تبطل قاعدة آمرة، أو لأنها منافية لغرض المعاهدة ومقصدها، فإن الأمر لا يكون كذلك دائما بالضرورة().
    Les administrations compétentes examinent la possibilité de retirer certaines réserves à la Convention ou d'en modifier certaines dispositions, sans porter atteinte à la Constitution. UN تستعرض الإدارات الحكومية ذات الصلة إمكانية سحب تحفظات معينة على بعض أحكام الاتفاقية أو تعديلها دون الإخلال بمواد الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus