Il semble que certaines sociétés transnationales d'Asie aient adopté la même tactique. | UN | وثمة دلالات على أن بعض الشركات عبر الوطنية اﻵسيوية قد أخذت أيضاً تحول بعض مبيعاتها من السوق المحلية إلى أسواق التصدير. |
Le réalignement des monnaies a eu pour effet immédiat d'amener certaines sociétés transnationales à passer commande à leurs filiales des pays les plus touchés, plutôt qu'à celles d'autres pays de la région. | UN | وقد تمثلت اﻵثار الفورية ﻹعادة التناسب بين العملات في أن بعض الشركات عبر الوطنية قد أخذت تحول طلبات المصانع من بلدان أخرى في المنطقة إلى الشركات المنتسبة لها في البلدان اﻷشد تأثراً باﻷزمة. |
Le représentant du Mexique indique qu'il faut tenter d'obtenir l'élimination des paradis fiscaux et l'influence parfois complice de certaines sociétés transnationales. | UN | وأشار ممثل المكسيك إلى وجوب محاولة القضاء على ظاهرة الفردوس الضريبي والتأثير المتواطئ أحيانا الذي تمارسه بعض الشركات عبر الوطنية. |
certaines sociétés transnationales, a-t-il noté, ne se souciaient guère de promouvoir l'apprentissage et de transférer leur technologie et leur savoirfaire vers les PME avec lesquelles elles traitaient. | UN | ولاحظ أن بعض الشركات عبر الوطنية أقل اهتماماً بتشجيع التعلّم ونقل التكنولوجيا أو المعارف للشركاء من المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
certaines sociétés transnationales sont davantage intéressées par les bénéfices à court terme et les résultats trimestriels que par les stratégies de concurrence à long terme. | UN | وقد يركِّز بعض الشركات عبر الوطنية على جني الأرباح القصيرة الأجل وعلى الإيرادات الفصلية أكثر من التركيز على الاستراتيجيات التنافسية الطويلة الأجل. |
Cela étant, les pratiques de certaines sociétés transnationales peuvent avoir des répercussions négatives sur la jouissance des droits de l'homme et entraîner une détérioration des normes sociales, économiques et environnementales de base. | UN | ومع ذلك، قد تؤثر ممارسات بعض الشركات عبر الوطنية سلباً على التمتع بحقوق الإنسان وتؤدي إلى تدهور المعايير الاجتماعية والاقتصادية والبيئية الأساسية. |
On observe depuis longtemps que certaines sociétés transnationales sont plus riches et plus puissantes que certains États. | UN | 44 - ولقد لوحظ منذ أمد بعيد أن بعض الشركات عبر الوطنية أغنى وأقوى من بعض الدول. |
38. On a fait observer, il y a longtemps déjà, que certaines sociétés transnationales sont plus riches et plus puissantes que certains États. | UN | 38- ولوحظ منذ وقت طويل أن بعض الشركات عبر الوطنية أكثر ثراءً وأشد سطوة من بعض الدول. |
Constatant avec une profonde préoccupation que la corruption grave dans le secteur privé a mené à la faillite nombre d'entreprises par ailleurs saines, violant ainsi les droits de nombreuses personnes, et que certaines sociétés transnationales favorisent la corruption dans les hautes sphères de certains pays où elles opèrent, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لكون الفساد الخطير في القطاع الخاص قد أدى إلى انهيار الكثير من الشركات الناجحة، مما يشكل انتهاكاً لحقوق الكثيرين، وإزاء الفساد على المستويات العليا الناتج عن بعض الشركات عبر الوطنية في البلدان التي تعمل فيها، |
Constatant avec une profonde préoccupation que la corruption grave dans le secteur privé a mené à la faillite nombre d'entreprises par ailleurs saines, violant ainsi les droits de nombreuses personnes, et que certaines sociétés transnationales favorisent la corruption dans les hautes sphères de certains pays où elles opèrent, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق لأن الفساد الخطير في القطاع الخاص قد أدى إلى انهيار الكثير من الشركات الناجحة، مما يشكل انتهاكاً لحقوق الكثيرين، ويساورها القلق كذلك إزاء الفساد على المستويات العليا الناتج عن بعض الشركات عبر الوطنية في البلدان التي تعمل فيها، |
À ce propos, les activités de certaines sociétés transnationales ont été jugées préjudiciables aux peuples autochtones et il a été affirmé que les Gouvernements ne prenaient pas les peuples autochtones en considération et, en particulier, ne les associaient pas au processus de prise des décisions. | UN | وفي هذا الخصوص، رئي أن الأنشطة التي تضطلع بها بعض الشركات عبر الوطنية تُلحق الضرر بالشعوب الأصلية، وزُعم أن الحكومات لا تأخذ الشعوب الأصلية بنظر الاعتبار، ولا سيما أنها لا تشركهم في عمليات اتخاذ القرارات. |
Pour garantir leur approvisionnement en matières premières, certaines sociétés transnationales de pays en développement investissent dans des secteurs cruciaux, comme celui du pétrole, dans d'autres pays en développement. | UN | وحرصاً على الوصول إلى هذه المواد، يستثمر بعض الشركات عبر الوطنية المنتمية إلى البلدان النامية في القطاعات الحاسمة مثل قطاع النفط في بلدان نامية أخرى(17). |
S'agissant des entreprises de pays asiatiques en développement, la faiblesse de cette proportion pourrait tenir à l'amoindrissement de la capacité de certaines sociétés transnationales à réaliser des investissements directs à l'étranger (dont le gros allait dans l'ensemble vers d'autres pays en développement). | UN | وفي حالة الشركات عبر الوطنية في البلدان اﻵسيوية النامية، قد يكون انخفاض النسبة انعكاساً لضعف قدرة بعض الشركات عبر الوطنية على توظيف الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة الموجهة إلى الخارج )فمعظمها كان يوجه تقليديا إلى بلدان نامية أخرى(. |
Le rapport sur ce point découle principalement des préoccupations exprimées par certains experts du Groupe de travail, qui craignaient que certaines sociétés transnationales ne publient pas dans les pays d'accueil (pays en développement) des renseignements détaillés sur les questions d'environnement, même si elles le faisaient dans les pays d'origine (pays développés). Il est apparu que c'était effectivement le cas. | UN | أعد التقرير المتعلق بهذا البند بصورة رئيسية استجابة للقلق الذي أبداه بعض خبراء الفريق المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة واﻹبلاغ من أن بعض الشركات عبر الوطنية التي تعمل في البلدان المضيفة )النامية( قد لا تقوم باﻹبلاغ بشكل شامل عن المسائل البيئية بالرغم من أنه قد يتم اﻹبلاغ عن هذه المسائل في البلد اﻷم )المتقدم( وقد تبين أن هذا هو ما يحدث بالفعل. |