"certaines statistiques" - Traduction Français en Arabe

    • بعض الإحصاءات
        
    • بعض الإحصائيات
        
    • بعض إحصاءات
        
    • هناك إحصاءات تشير
        
    certaines statistiques sur la question sont disponibles, particulièrement dans le cas où le gouvernement s'efforce de recouvrer ou de rapatrier certains enfants. UN وتتوفر بعض الإحصاءات عن هذه المشكلة، ولاسيما حيث تكون الحكومة ضالعة في استرداد أطفال معينين أو إعادتهم إلى الوطن.
    certaines statistiques pourraient d'ailleurs être présentées de manière à faciliter l'analyse. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن بعض الإحصاءات تم تقديمها على نحو من شأنه أن لا ييسر التحليل.
    Il a étayé son point de vue en donnant certaines statistiques concernant les pays insulaires de la région du Pacifique. UN وأوضح وجهة نظره بتقديم بعض الإحصاءات عن البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ.
    S'agissant de l'Angola, le problème est que certaines statistiques incluent un certain nombre de personnes déplacées à qui le HCR ne fournit pas nécessairement une aide. UN وعن أنغولا قالت إن المشكلة هي أن بعض الإحصائيات تتضمن عدداً من المشردين الذين لا تقدم المفوضية مساعدات إليهم بالضرورة.
    Il est également préoccupé de noter les divergences en matière de données et de calculs entre certaines statistiques officielles provinciales et nationales, ainsi que les doutes émis par des organisations civiles, des établissements de recherche et des institutions financières nationales et internationales quant à la crédibilité des données produites par l'INDEC (art. 2). UN وتلاحظ بقلق أيضاً اختلاف البيانات والحسابات بين بعض إحصاءات المقاطعات والإحصاءات الوطنية الرسمية، فضلاً عن التشكيك في مصداقية البيانات الصادرة عن نظام الإحصاء الوطني من قِبل مؤسسات وطنية ودولية معنية بالشؤون المدنية والمالية والبحوث (المادة 2).
    On dispose de certaines statistiques concernant l'emploi des femmes dans le secteur non structuré. UN 23 - وفيما يتعلق بمشاركة المرأة في القطاع غير الرسمي، هناك بعض الإحصاءات.
    M. Ayat relève en outre que les renseignements présentés dans le rapport ne sont pas tous d'actualité, certaines statistiques datant de 2004. UN وقال إنه يلاحظ فضلاً عن ذلك أن المعلومات المقدمة في التقرير ليست حديثة تماماً، إذ إن بعض الإحصاءات يعود إلى عام 2004.
    certaines statistiques couvrent uniquement la période qui va jusqu'à 2005. UN لم تشمل بعض الإحصاءات سوى الفترة حتى سنة 2005.
    Selon certaines statistiques, il existe désormais plus de 20 000 unités de ce type d'arme sur Terre. UN وحسب بعض الإحصاءات لغاية اليوم، هناك ما يزيد على 000 20 من هذا النوع من الأسلحة على الأرض.
    21. certaines statistiques officielles concernant les femmes demeurent préoccupantes. UN 21- وطبقاً للأرقام الحكومية فإن بعض الإحصاءات المتعلقة بالمرأة ما زالت تلفت النظر.
    Au cours de son introduction, le Directeur présente également certaines statistiques comparatives pour illustrer la ventilation des effectifs du HCR, y compris par nationalité et par appartenance sexuelle, dont des copies sont fournies aux membres du Comité exécutif au cours de la réunion. UN وعرض مدير الشعبة، في مقدمته، بعض الإحصاءات المقارنة التي تبين توزيع ملاك موظفي المفوضية، مصنفة حسب الجنسية والجنس، وقد قُدمت نسخ من هذه الإحصاءات إلى الدول الأعضاء خلال الاجتماع.
    On trouvera ciaprès certaines statistiques supplémentaires sur les femmes et les enfants destinées à renseigner le Comité sur les efforts et les programmes déployés par les autorités égyptiennes et les résultats obtenus. UN وسنضيف بعض الإحصاءات المتعلقة بالمرأة والطفولة لنقدم للجنة الموقرة الجهود والبرامج المصرية في هذا الميدان ومدى ما تحقق من نجاح نتيجة هذه الجهود.
    L'Institut national de statistique d'Uruguay et le service de statistique de Mauritanie ont établi certaines statistiques en fonction du sexe et ont utilisé davantage d'indicateurs de cette nature. UN وأصدر المعهد الإحصائي الوطني في أوروغواي ودائرة الإحصاءات في موريتانيا بعض الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس وزادا من استخدام بعض المؤشرات الجنسانية.
    Selon certaines statistiques disponibles, notamment les statistiques recueillies par l'organisme d'assurance sociale sur les indemnités de réadaptation et les pensions d'invalidité, le pourcentage de demandes rejetées serait légèrement plus élevé chez les femmes que chez les hommes. UN ويتضح من بعض الإحصاءات المتاحة كالإحصاءات المتعلقة باستحقاقات الإعاقة وإعادة التأهيل الصادرة عن مؤسسة التأمين الاجتماعي أن نسبة الطلبات المرفوضة في حالة النساء يزيد عددها نوعا ما مقارنة بحالة الرجال.
    Des omissions et lacunes ont été observées dans les données statistiques qui permettent de présenter le phénomène de la discrimination, malgré les progrès réalisés dans le secteur juridique pour ventiler certaines statistiques par sexe. UN وقد لوحظ وجود أوجه سهو وثغرات في البيانات الإحصائية التي قد تدل على حدوث التمييز، على الرغم من التقدم الذي أحرز في القطاع القضائي، مع تصنيف بعض الإحصاءات حسب نوع الجنس.
    L'oratrice attire l'attention sur certaines statistiques contenues dans le cinquième rapport périodique sur la participation des femmes au sein des municipalités en qualité de maires, d'adjointes au maire et de conseillères municipales (p. 49). UN ولفتت الانتباه إلى بعض الإحصاءات المقدمة في التقرير الدوري الخامس بشأن مشاركة النساء في حكومات البلديات كعمدات ونائبات عُمد وعضوات في المجالس البلدية (الصفحة 59).
    Selon certaines statistiques, en juin et juillet 2012, plus de 75 filles de moins de 10 ans ont été contraintes d'épouser des hommes beaucoup plus âgés. UN وتشير بعض الإحصاءات إلى أنه خلال شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2012، أُجبِـر ما يربو على 75 فتاة تقل أعمارهن عن 10 سنوات على الزواج من رجال أكبر منهن بكثير().
    65. L'outil logiciel d'interface permet également de stocker les renseignements administratifs à l'aide d'un fichier d'archives qui fournit l'état actuel de la procédure d'importation et de déterminer qui a importé ou modifié quoi et quand, etc. certaines statistiques essentielles de la base de données des GES sont indiquées dans le tableau 7. UN 65- وتستطيع أداة الوصل بين البرامج أيضاً تخزين المعلومات الإدارية باستخدام سجل تاريخي يبين الحالة الراهنة لإجراء الاستيراد ويقتفي أثر الجهة التي استوردت أو غيرت شيئاً ووقت حدوث ذلك، وهلم جرا. وترد في الجدول 7 بعض الإحصاءات الأساسية عن قاعدة بيانات غازات الدفيئة. الجدول 7 - إحصاءات خاصة بقاعدة بيانات غازات الدفيئة
    Si certaines statistiques semblent indiquer qu'en 2009 les femmes sont moins nombreuses qu'en 2008 à participer à la vie publique - il est vrai que l'actuel gouvernement ne compte qu'une seule femme ministre contre cinq l'année précédente -, en réalité les femmes sont bien représentées dans la fonction publique. UN وفي حين يبدو أن بعض الإحصائيات تشير إلى أن نسبة مشاركة المرأة في الحياة العامة في عام 2009 تقل عنها في عام 2008، وأن بالحكومة حالياً وزيرةً واحدة فقط مقابل خمس وزيرات في العام السابق، فالمرأة، في الواقع، تحظى بتمثيل جيد في تولي الأدوار العامة.
    certaines statistiques sur les prestations fournies par les PSFA font état d'une évolution de la population économiquement active entre 1995 et juin 2002, laquelle est passée de 25 621 à 55 865 personnes; au cours de la même période, la population passive est passée de 11 105 à 15 122 personnes. UN 352- وتبين بعض الإحصائيات الخاصة بالمعاشات المقدمة من هذا المعهد، التغييرات التي طرأت على السكان النشطين: فما بين حزيران/يونيه 1995 وحزيران/يونيه 2002، ارتفع عددهم من 621 25 إلى 865 55؛ وفي نفس هذه المدة، ارتفع عدد السكان غير النشطين من 105 11 إلى 122 15().
    Il est également préoccupé de noter les divergences en matière de données et de calculs entre certaines statistiques officielles provinciales et nationales ainsi que les doutes émis par des organisations civiles, des établissements de recherche et des institutions financières nationales et internationales quant à la crédibilité des données produites par l'INDEC (art. 2). UN وتلاحظ بقلق أيضاً اختلاف البيانات والحسابات بين بعض إحصاءات المقاطعات والإحصاءات الوطنية الرسمية، فضلاً عن التشكيك في مصداقية البيانات الصادرة عن نظام الإحصاء الوطني من قِبل مؤسسات وطنية ودولية معنية بالشؤون المدنية والمالية والبحوث (المادة 2).
    101. D'après certaines statistiques, l'économie mondiale serait en train de se redresser et cette tendance devrait se maintenir dans l'avenir prévisible. UN ١٠١ - وأضاف أن هناك إحصاءات تشير الى حدوث انتعاش في الاقتصاد العالمي وتتنبأ بأن هذا الاتجاه سوف يستمر في المستقبل المنظور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus