"certains éléments du projet de" - Traduction Français en Arabe

    • بعض عناصر مشروع
        
    • بعض العناصر الواردة في مشروع
        
    • عناصر معينة من مشروع
        
    Étant donné nos propres processus d'harmonisation interne, nous pouvons voir l'intérêt que peuvent présenter certains éléments du projet de résolution de l'Union européenne. UN ونظرا لعمليات المواءمة الداخلية، لدينا رؤية ميزة في بعض عناصر مشروع قرار الاتحاد الأوروبي.
    Malheureusement, certains éléments du projet de résolution sont inacceptables. UN ولﻷسف، فإن بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة.
    La Commission a examiné certains éléments du projet de résolution pertinent et elle espère que les discussions pourront être menées à bien au cours de la prochaine série de consultations officieuses. UN وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة بعض عناصر مشروع المقرر ذي الصلة، وأعربت عن اﻷمل في إمكان اختتام المناقشات في الجولة المقبلة من المشاورات غير الرسمية.
    On a fait également remarquer que certains éléments du projet de convention proposé auraient davantage leur place dans les accords sur le statut des forces. UN كما أثيرت نقطة مفادها أن بعض العناصر الواردة في مشروع الاتفاقية المقترح قد يكون من اﻷنسب تغطيتها في اتفاقات مركز القوات.
    Plusieurs représentants ont exprimé des réserves concernant certains éléments du projet de décision, ajoutant cependant qu'ils étaient disposés à examiner ces questions plus avant avec les auteurs du projet de décision. UN وقال العديد من الممثلين إن لديهم تحفظات إزاء عناصر معينة من مشروع المقرر، غير أنهم على استعداد لمناقشة تلك المسائل بمزيد من التفصيل مع مقدمي المشروع.
    certains éléments du projet de décision n'avaient pas pu faire l'objet d'un accord, notamment la mise en place d'une procédure de consentement préalable en connaissance de cause concernant les substances qui appauvrissent la couche d'ozone utilisées à bord des navires. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن بعض عناصر مشروع المقرر، بما في ذلك استخدام إجراء الموافقة المسبقة عن علم فيما يتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون على متن السفن.
    Nous continuons cependant d'avoir des réserves sur certains éléments du projet de résolution, qui ne reconnaît toujours pas, en particulier, les progrès réalisés dans la réduction des arsenaux nucléaires. UN إلا أنه لا تزال لدينا تحفظات بشأن بعض عناصر مشروع القرار. فهو، بشكل خاص، لم يعترف بعد بالتقدم المحرز في خفض الترسانات النووية.
    Mme Grant (Royaume-Uni) dit que, comme les années précédentes, le Royaume-Uni juge toujours certains éléments du projet de résolution inacceptables et, de ce fait, a voté contre. UN 44 - السيدة غرانت (المملكة المتحدة): قالت إن وفدها لا يزال يجد بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة، ولذلك فقد صوت ضده.
    En premier lieu, ma délégation considère que ce projet de résolution fait double emploi, voire même contredit à nos yeux certains éléments du projet de résolution A/C.1/51/L.39, que nous avons parrainé et qui a été adopté par cette commission. UN أولا، يرى وفدي أن مشروع القرار هذا يتداخل بل يتعارض مع بعض عناصر مشروع القرار A/C.1/51/L.39، الذي شاركنا في تقديمه والذي سبق لهذه اللجنة أن اعتمدته.
    71. M. Shepherd (Royaume-Uni) déclare que sa délégation a voté contre le projet de résolution parce qu'elle continue d'estimer que certains éléments du projet de résolution sont inacceptables. UN 71 - السيد شبرد (المملكة المتحدة): قال إن وفده يواصل البحث عن بعض عناصر مشروع القرار غير المقبولة وهو لذلك أدلى بصوته معارضاً مشروع القرار.
    Mme Allum (Royaume-Uni) dit que sa délégation juge toujours certains éléments du projet de résolution inacceptables et, de ce fait, a voté contre. UN 24 - السيدة أولوم (المملكة المتحدة): قالت إن وفدها لا يزال يعتبر بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة، ولذلك صوَّت ضده.
    L'Union européenne pourrait donc accepter certains éléments du projet de résolution A/C.1/58/L.18/Rev.1 sur les mesures de confiance dans le cadre régional et sous-régional, mais elle ne peut ignorer l'issue du débat qui a eu lieu sur ce même sujet à la Commission du désarmement il y a quelques mois. UN ومن ثم يمكن للاتحاد الأوروبي أن يقبل بعض عناصر مشروع القرار A/C.1/58/L.54/Rev.1 بشأن تدابير بناء الثقة في الإطار الإقليمي ودون الإقليمي، ولكنه لا يستطيع أن يتجاهل نتيجة النقاش الذي أُجري بشأن هذا الموضوع نفسه في هيئة نزع السلاح قبل بضعة أشهر فقط.
    M. Meek (Royaume-Uni) dit que sa délégation juge toujours certains éléments du projet de résolution inacceptables et, de ce fait, a voté contre. UN 51 - السيد ميك (المملكة المتحدة): قال إن وفده ما زال يجد بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة، ولذلك فقد صوت ضده.
    certains éléments du projet de loi sur la surveillance de la création et des activités des organisations non gouvernementales restent problématiques. Ce projet de loi définit et réglemente les activités des organisations non gouvernementales et intensifie la surveillance exercée par le Gouvernement. UN ٣٧ - ولا يزال بعض عناصر مشروع قانون الإشراف على تأسيس المنظمات غير الحكومية وعلى أنشطتها يسبّب إشكالات؛ إذ يحدد مشروع القانون أنشطة المنظمات غير الحكومية وينظمها ويزيد من الإشراف الحكومي.
    M. McDonald (Royaume-Uni) dit que sa délégation juge toujours certains éléments du projet de résolution inacceptables et, de ce fait, a voté contre. UN 52 - السيد ماكدونالد (المملكة المتحدة): أوضح أن وفده ما زال يعتقد بأن بعض عناصر مشروع القرار غير مقبولة، وأن ذلك دعاه إلى التصويت ضده.
    Une représentante s'est dite préoccupée par certains éléments du projet de décision présenté par la Communauté européenne, faisant observer qu'il n'était pas réaliste de s'attendre à ce que la fabrication d'inhalateurs-doseurs cesse dans son pays d'ici à la fin de 2009 et elle a demandé s'il existait des solutions de remplacement techniquement et économiquement faisables pour tous les types d'inhalateurs-doseurs utilisant des CFC. UN 137- وأعربت ممثلة عن قلقها إزاء بعض عناصر مشروع مقرر الجماعة الأوروبية فأشارت إلى أنّ التوقّف بحلول عام 2009 عن إنتاج أجهزة الاستنشاق بالجرعة المقننة في بلدها قد يكون أمرا غير واقعي، وتساءلت إن كانت هناك بدائل ممكنة تقنيا واقتصاديا لاستخدام مركبات الكربون الكلورية فلورية في جميع أنواع هذه الأجهزة.
    Dix partis politiques ont publié une déclaration commune contestant certains éléments du projet de loi et s'opposant à son adoption en l'état. UN وأصدرت عشرة أحزاب سياسية بيانا مشتركا تعترض فيه على بعض العناصر الواردة في مشروع القانون، وتعارض إقراره في صيغته الحالية.
    Certes, la délégation chinoise avait des réserves sur certains éléments du projet de déclaration, mais elle avait fait preuve de souplesse et avait fait certaines concessions afin de parvenir à un consensus. UN ورغم أن وفده لديه بعض التحفظات على عناصر معينة من مشروع اﻹعلان، ألا أنه مارس المرونة وقدم بعض التنازلات للتوصل إلى توافق في اﻵراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus