"certains comptes" - Traduction Français en Arabe

    • بعض الحسابات
        
    • بعض حسابات
        
    • حسابات معينة
        
    Cependant, dans le cas de l'Espagne, certains comptes bancaires semblent avoir été inactifs et ne contenaient pas de fonds. UN ومع ذلك ففي حالة أسبانيا بدت بعض الحسابات المصرفية خاملة ولا يوجد بها أرصدة.
    D'après ce tableau, certains comptes avaient été fermés. UN ويصف الجدول بعض الحسابات بأنها قد أُغلقت.
    Il faut rectifier des données dans certains comptes avant de pouvoir procéder à la fusion. Open Subtitles هناك نوع من المخالفات في بعض الحسابات التي يجب أن توضح قبل أن يتم الاندماج
    Ces obligations correspondaient essentiellement à des déficits cumulés sur certains comptes extrabudgétaires d’un montant de 17,7 millions de dollars, que l’Office ne pourrait combler que s’il reconstituait son fonds de roulement et obtenait de nouvelles contributions. UN وكانت تلك الالتزامات تتكون في المقام اﻷول من عجز تراكمي في بعض الحسابات خارج الميزانية، بلغ ١٧,٧ مليون دولار، ولم تكن الوكالة قادرة على تغطيته دون وجود تبرعات إضافية مع استنفاد رأس المال المتداول.
    Le Comité a noté que, sur la base de ses constatations d'audit, le PNUD avait dans une large mesure réglé les problèmes de rapprochements bancaires, mais que certains comptes contiennent encore des opérations et des soldes datant d'avant le système Atlas. UN 224 - ولاحظ المجلس، استنادا إلى استنتاجاته من مراجعة الحسابات، أن البرنامج الإنمائي أولى اهتماما كبيرا للتسويات المصرفية، ولكن بعض حسابات دفتر الأستاذ لم تزل تورد معاملات وأرصدة سابقة على استخدام نظام أطلس.
    Toutes les entreprises dotées de la personnalité juridique sont en tant que telles soumises aux règles applicables en matière de comptabilité mais les règles régissant la fiscalité exigent aussi des entreprises non constituées en sociétés qu'elles produisent certains comptes. UN فجميع الكيانات الفردية تخضع للقواعد المحاسبية بهذه الصفة، ولكن القواعد الضريبية تتطلب أيضاً من مؤسسات الأعمال غير الفردية أن تقدم حسابات معينة.
    certains comptes de l'exercice considéré ont été retraités de manière à les rendre conformes au Règlement financier et à améliorer la présentation des états financiers, conformément aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes. UN إعادة التصنيف أعيد تصيف بعض الحسابات في الفترة المالية أو أعيد تسجيلها كما هي كي تتسق مع النظام المالي والتوصيات الصادرة عن مراجعي حسابات الأمم المتحدة ولتحسن عرض البيانات المالية.
    - Assurer le suivi et la surveillance de certains comptes ou opérations qui présentent un degré de risque élevé; UN - ضمان متابعة ومراقبة بعض الحسابات والعمليات التي يكون احتمال الشبهة فيها عاليا،
    Commentaire de l'Administration. Des écritures rectificatives ont été passées pour certains comptes et apparaissent dans les états financiers de 2004. UN 43 - تعليقات الإدارة - جرى اتخاذ إجراءات لإعادة تصنيف بعض الحسابات وورد ذكر لها في الحسابات المالية لعام 2004.
    Au cours de l'audit intermédiaire effectué en octobre 2011, le Comité a de nouveau noté que certains comptes bancaires n'avaient fait l'objet d'aucun rapprochement au bureau de la Cisjordanie et au siège de Gaza. UN 60 - ولاحظ المجلس في عملية المراجعة المرحلية للحسابات التي أجراها في تشرين الأول/أكتوبر 2011 أن تسوية بعض الحسابات المصرفية لم تكن قد تمت بعد في كل من المكتب الميداني بالضفة الغربية والمقر بغزة.
    Tu localiseras certains comptes pour moi. Open Subtitles أريد منك أن تضيف لي بعض الحسابات
    Il convient de mentionner ici que, suite aux investigations qu'il avait menées durant ses précédents mandats sur les avoirs financiers détenus directement par les trois individus visés par les sanctions, le Groupe avait découvert l'existence de certains comptes bancaires. UN 77 - وتجدر الإشارة هنا إلى أنه خلال الولايات السابقة، كان الفريق قد أجرى تحقيقات بشأن الأصول المالية التي يملكها مباشرة الأفراد الثلاثة الذين تطالهم الجزاءات، وهي تحقيقات أسفرت عن اكتشاف بعض الحسابات المصرفية.
    En mars 2004, l'Administration a approuvé l'inscription au compte de profits et pertes de certains comptes pour un montant de 394 696 dollars pour les années fiscales 1997 à 1998. UN 59 - وفي آذار/مارس 2004، وافقت الإدارة على شطب بعض الحسابات التي تبلغ قيمتها 696 394 دولارا للسنتين الضريبيتين 1997 و 1998.
    Le Comité a noté également que le PNUD n'avait rassemblé les renseignements concernant certains comptes et procédé à un rapprochement qu'à la demande du Comité et non périodiquement. UN 55 - ولاحظ المجلس كذلك أن البرنامج الإنمائي قام بتجميع تفاصيل بعض الحسابات وتسويتها بناء على طلب المجلس، لا بصفة منتظمة.
    Compte tenu de la nature et de l'objet des états financiers ainsi que de l'importance des montants en jeu, le Comité estime que certaines informations mentionnées dans les états et tableaux auraient du figurer dans d'autres états ou auraient pu être présentés sous forme d'annexes, ayant essentiellement pour objet de donner des précisions sur certains comptes déjà présentés dans d'autres états. UN وأوضح استعراض المجلس لطبيعة وغرض وأهمية أحجام مختلف البيانات المالية أن بعض البيانات أو الجداول يمكن أن تشكل جزءا من بيانات أخرى أو يمكن عرضها في مرفقات نظرا لأن البيانات المقدمة تشير فقط لتفاصيل بعض الحسابات التي قُدمت بالفعل في بيانات أخرى.
    - L'obligation pour les établissements de crédit de surveiller certains comptes bancaires suspects, rapporter leurs mouvements, voire au besoin de les geler; UN - إلزام المؤسسات الائتمانية بممارسة رقابة على بعض الحسابات المصرفية المشتبه فيها والإبلاغ عن تحركاتها، مع إمكانية إصدار أوامر لها بتجميد تلك الحسابات؛
    50. Le Comité des contributions avait noté qu'étant donné que deux comptes distincts étaient tenus pour le budget ordinaire, les deux tribunaux internationaux et les différentes opérations de maintien de la paix, les États Membres pouvaient demeurer redevables de montants sur certains comptes et disposer d'un solde créditeur sur d'autres. UN 50 - ولاحظت لجنة الاشتراكات أنه مادام يحتفظ بحسابات منفصلة للميزانية العادية والمحكمتين الدوليتين وكل عملية من فرادى عمليات حفظ السلام، فإنه يمكن أن يكون على الدول الأعضاء مبالغ غير مسددة من اشتراكاتها المقررة في بعض الحسابات والأرصدة الدائنة في حسابات أخرى.
    Front Line rapporte également qu'il est fréquent que des messages adressés à certains comptes de courrier électronique ne parviennent pas à leurs destinataires et que l'accès aux sites Web indépendants qui rendent compte de la situation des droits de l'homme en Tunisie à été bloqué par les autorités. UN وأبلغت مؤسسة خط المواجهة(86) أيضاً أنه غالباً ما لا تصل إلى أصحابها رسائل إلكترونية موجّهة إلى بعض الحسابات الإلكترونية وأن الوصول إلى المواقع المستقلة على شبكة الإنترنت التي تغطي أوضاع حقوق الإنسان في تونس قد عرقلتها السلطات.
    Description générale. La situation financière de l'Office est restée critique tout au long de la période considérée : insuffisance très marquée du financement du budget ordinaire, épuisement du fonds de roulement et des réserves de trésorerie et accumulation de déficits sur certains comptes de projets. UN 97 - نظرة عامة - ظلت الأونروا خلال الفترة المشمولة بالتقرير تواجه حالة مالية حرجة تتسم بنواقص كبيرة في تمويل الميزانية العادية، ونضوب رأس المال المتداول والاحتياطيات النقدية، وحالات عجز متراكم في بعض حسابات المشاريع.
    Le Comité a relevé à nouveau que la procédure de clôture des comptes bancaires détenus par les bureaux extérieurs n'était pas gérée correctement, puisque certains comptes qui n'étaient pas utilisés ou d'autres comptes qui étaient en fait clos demeuraient actifs dans le système de comptabilisation du HCR. UN ولاحظ المجلس مرة أخرى أن إجراءات إغلاق الحسابات المصرفية في المكاتب الميدانية لم تتم بشكل سليم، نظرا لأن حسابات معينة لم تُستخدم أو حسابات أخرى، كانت مغلقة في الواقع، لا تزال نشطة في نظام المحاسبة بالمفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus