certains départements gouvernementaux collectent et analysent des données ventilées par sexe, d'autres non. | UN | وتقوم بعض الإدارات الحكومية بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس وتحليلها ولكن إدارات أخرى ما زالت لا تفعل ذلك. |
Des projets de numérisation ont été exécutés dans certains départements et bureaux. | UN | تم تنفيذ مشاريع للرقمنة في بعض الإدارات والمكاتب |
Création de réseaux de praticiens dans les missions et dans certains départements | UN | تم نشر مجموعات الممارسات في البعثات الميدانية، وفي بعض الإدارات |
Les statistiques sur les objectifs du Millénaire pour le développement, ventilées par région, montrent que si certains départements ont atteint les objectifs fixés, d'autres en sont encore loin. | UN | وتُظهر البيانات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية المصنفة حسب المنطقة أن بعض المقاطعات حقق أهدافه المقترحة في حين أن بعضها الآخر متأخر كثيراً في تحقيقها. |
Une étude sur la participation des femmes à diverses réunions tenues par l'OIT en 1993, à l'exception de celles concernant la Conférence internationale du Travail, a montré clairement que certains départements de l'OIT avaient réussi à améliorer cette participation. | UN | وأوضح استعراض لمشاركة المرأة في الاجتماعات اﻷخرى لمنظمة العمل الدولية في عام ١٩٩٣، خارج مؤتمر العمل الدولي، أن بعض إدارات منظمة العمل الدولية قد عملت على زيادة معدل هذه المشاركة. |
Les méthodes de gestion de l'information continuent de laisser à désirer dans la mesure où certains départements et bureaux ne leur consacrent pas suffisamment de moyens. | UN | ولا تزال أوجه القصور في ممارسات إدارة المعلومات قائمة نتيجة لتخصيص موارد غير كافية لهذا الغرض في بعض الإدارات والمكاتب. |
Il est surprenant que cette dernière règle ne soit toujours pas respectée par certains départements. | UN | وأعرب عن دهشته لعدم احترام بعض الإدارات للمبدأ الأخير. |
L'augmentation du nombre de ces experts par rapport aux rapports précédents est donc due au fait que les rapports de certains départements étaient incomplets ou ont été établis avec retard. | UN | ولذلك، فإن زيادة عددهم تعزى إلى عدم اكتمال وتأخر الإبلاغ من جانب بعض الإدارات. |
Bien qu'il ne soit pas obligatoire de ventiler les statistiques par sexe, certains départements et ministères le font. | UN | ورغم أنه ليس إلزاميا تصنيف الإحصاءات على أساس الجنس، فإن بعض الإدارات والوزارات تفعل ذلك. |
certains départements s'emploient à recueillir les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience. | UN | وتبذل بعض الإدارات مجهودا لاستخلاص الممارسات الجيدة والدروس المستفادة. |
certains départements et ministères du gouvernement prennent des mesures préventives qui vont au-delà de celles qui sont prescrites par la loi pour protéger la santé de leurs employés. | UN | وتتخذ بعض الإدارات والوزارات الحكومية تدابير وقائية تتجاوز ما يفرضه القانون من أجل حماية صحة موظفيها. |
certains départements auteurs soumettent des projets qui sont ensuite remplacés par des textes entièrement nouveaux. | UN | وتقدم بعض الإدارات المعدة للوثائق مسودات يجرى لاحقا تقديم نصوص جديدة تماما بدلا منها. |
Cela s’est traduit par des pratiques nettement inégales, avec le plan de carrière pour les femmes entravé dans certains départements par rapport aux autres. | UN | وأسفر ذلك عن تفاوت ملحوظ في الممارسات، وعرقلة التطوير الوظيفي للنساء في بعض الإدارات بالمقارنة مع إدارات أخرى. |
Toutefois, certains départements optent en outre pour des filières séparées de développement des compétences de gestion pour les femmes. | UN | ومع ذلك، تختار بعض الإدارات الحكومية مسارات منفصلة للتنمية الإدارية للنساء أيضا. |
Toutefois, de nouveaux tribunaux sont construits dans certains départements grâce à une aide bilatérale. | UN | بيد أنه يجري بناء محاكم جديدة في بعض المقاطعات بدعم من مانحين ثنائيين. |
En 2010, l'état d'urgence a été proclamé à la suite de troubles qui avaient éclaté dans certains départements situés à la frontière avec le Brésil. | UN | وفي عام 2010، أُعلن عن حالة الطوارئ عقب اضطرابات وقعت في بعض المقاطعات الموجودة على الحدود مع البرازيل. |
Nous notons que certains aspects de cette capacité civile, particulièrement ceux liés à l'état de droit et aux institutions chargées de la sécurité, ont été développés dans certains départements de l'ONU. | UN | ونلاحظ أن بعض جوانب هذه القدرة المدنية، لا سيما تلك المتعلقة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، قد تم تطويرها في بعض إدارات الأمم المتحدة. |
La mise en œuvre de la gestion des risques de l'Organisation dans certains départements a montré que le traitement efficace de plusieurs risques stratégiques au niveau départemental nécessite une prise en charge à l'échelle de l'Organisation. | UN | وقد بيّن تطبيق إدارة المخاطر في المؤسسة في إدارات مختارة أن المعالجة الفعالة لعدد من المخاطر الاستراتيجية على مستوى الإدارات سيتطلب تنفيذ تدابير على نطاق المنظومة للتصدي لها. |
La prépondérance du personnel fourni à titre gracieux dans certains départements du Secrétariat montre amplement que les responsabilités de ces départements ont parfois été transférées à un petit nombre d'États Membres. | UN | فإن رجحان كفة الموظفين المقدمين دون مقابل في إدارات معينة من اﻷمانة العامة تجعل من الواضح بما فيه الكفاية أن مسؤوليات هذه اﻹدارات في بعض الحالات أنيطت أمورها من الباطن بحفنة قليلة من الدول اﻷعضاء. |
Le BSCI s'est laissé dire que ces parties n'avaient pas toujours bien compris la nécessité d'agir et, à cause des changements de stratégie et de calendrier, la direction de certains départements a perdu de vue ce qu'elle devait faire. | UN | وجرى إبلاغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن أصحاب المصلحة في بعض الأحيان لم يقدروا الحاجة إلى اتخاذ إجراء، وأن الإدارة العليا لبعض الإدارات فقدت التركيز في أداء أدوارها الداعمة بسبب التغييرات التي أدخلت على إستراتيجية المشروع وجدوله الزمني. |
98. Le taux d'extrême pauvreté est de 16 %, soit le plus fort du groupe des pays de niveau de développement humain élevé, mais il est encore plus élevé dans certains départements. | UN | 98- ويبلغ معدل الفقر المدقع 16 في المائة، وهو الأعلى بين البلدان التي تشهد ارتفاعاً في معدلات التنمية البشرية، كما أن هذه النسبة أعلى في بعض المحافظات(). |
Premièrement, dans certains départements du pays, notamment à Escuintla, Alta Verapaz et Petén, les détentions arbitraires sont nombreuses et fréquentes. | UN | أولها أن الاحتجاز المخل بالضمانات القانونية كان يشكل، في بعض مقاطعات البلد مثل إسكوينتلا، وألتا فيراباس، وبيتين، ممارسة واسعة النطاق ومتكررة. |
Les informations obtenues à cet égard par le Bureau de la gestion des ressources humaines font état de diverses mesures prises par les départements. certains départements ont commencé à instituer des modes officiels de reconnaissance des résultats méritoires. | UN | وتوضح الاستجابات التي تلقاها مكتب إدارة الموارد البشرية أن الإدارات تعكف على تنفيذ مجموعة متنوعة من التدابير، حيث بدأ عدد من الإدارات في بلورة أساليب التعامل مع الأداء الممتاز. |
:: Mise en place des cellules genre dans certains départements à rang de division. | UN | :: إحداث خلايا مكلفة بالشؤون الجنسانية في بعض الوزارات بمستوى شعبة. |
La présence de l'UNRWA en Jordanie sera renforcée en 1993 et 1994 par le transfert à l'unité du siège à Amman de certains départements opérationnels comme l'éducation, la santé, les services de secours et d'assistance sociale, ainsi que les bureaux techniques et de vérification des comptes. | UN | وسيتكثﱠف وجود اﻷونروا في اﻷردن في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، من خلال عودة بعض الادارات وهي التعليم، والصحة، والاغاثة والخدمات الاجتماعية، وكذلك مكتبا الخدمات التقنية وتدقيق الحسابات. |
253. L'audit de la gestion des programmes auquel le Comité a procédé dans certains départements au Siège de l'Organisation et au sein des commissions régionales a montré que, lorsque le calendrier d'exécution des programmes n'était pas fixé, il n'y avait pas de contrôle effectif et cela entraînait des retards importants dans la réalisation des activités. | UN | ٢٥٣ - وأظهرت مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس ﻹدارة البرامج في بضع إدارات بالمقر باللجان الاقتصادية الى أنه في حالة عدم تحديد تواريخ إنجاز البرامج يكون رصد البرامج غير فعال ويسفر عن حالات تأخير كبيرة في إنجاز البرامج. |
certains départements ont du personnel et des ressources expressément consacrés à l'évaluation, tandis que d'autres ne procèdent qu'au cas par cas. | UN | فبعض الإدارات خصصت موظفين وموارد لعملية التقييم، بينما قامت إدارات أخرى بالتقييم على أساس مخصص. |