Plusieurs mesures avaient été prises pour améliorer la situation, notamment le placement de certains de ces enfants dans des centres d'accueil. | UN | واتُخذت تدابير عديدة للتخفيف من هذه الحالة، منها إيداع بعض هؤلاء الأطفال في مراكز الاستقبال. |
certains de ces enfants étaient détenus en raison de liens d'association qu'ils entretiendraient avec le groupe Fatah al-Islam. | UN | وكان بعض هؤلاء الأطفال محتجزين بسبب ارتباطهم المزعوم بجماعة فتح الإسلام. |
certains de ces enfants étaient des bombes humaines qui transportaient sans le savoir des engins explosifs. | UN | وقد استخدم بعض هؤلاء الأطفال كقنابل بشرية، حيث كانوا يحملون طروداً متفجرة دون أن يعلموا بذلك. |
certains de ces enfants vivent même encore avec lui et d'autres refusent désormais de témoigner contre lui devant les tribunaux. | UN | بل إن بعض الأطفال ما زالوا يعيشون معه بينما يرفض آخرون الآن تقديم أدلة ضده في المحكمة. |
certains de ces enfants ont été utilisés par la police et l'armée comme informateurs sur les activités des FNL. | UN | وتستخدم الشرطة والجيش بعض الأطفال من هذه المجموعة كمخبرين للتجسس على أنشطة القوات الوطنية للتحرير. |
certains de ces enfants rentrent à la maison chaque soir, d'autres occasionnellement. | UN | ويعود بعض هؤلاء الأطفال ليلاً إلى منزلهم، بينما يظل آخرون بالشوارع ويحتمل أن يعودوا إلى المنزل بين حين وآخر. |
certains de ces enfants ont été contraints de se loger ailleurs par peur de représailles des forces armées. | UN | وأُجبر بعض هؤلاء الأطفال على تغيير مكان إقامتهم بسبب الخوف من الانتقام على أيادي عناصر القوات المسلحة الفلبينية. |
certains de ces enfants ont été tués alors qu'ils participaient aux hostilités. | UN | وقد قتل بعض هؤلاء الأطفال أثناء مشاركتهم في الأعمال القتالية. |
Dans des situations données, certains de ces enfants ont été employés comme guides ou comme informateurs pour des opérations militaires menées par le Gouvernement, généralement sous la contrainte. | UN | وفي حالات معينة يستخدم بعض هؤلاء الأطفال كمرشدين ومخبرين للعمليات العسكرية الحكومية، وغالبا ما يكون ذلك تحت الإكراه. |
Dans des situations données, certains de ces enfants ont été employés comme guides ou comme informateurs pour des opérations militaires menées par le Gouvernement, généralement sous la contrainte. | UN | وفي حالات معينة، يستخدم بعض هؤلاء الأطفال كمرشدين ومخبرين للعمليات العسكرية الحكومية، ويجري ذلك عادة تحت الإكراه. |
certains de ces enfants ont été choqués. | Open Subtitles | صحيح ، ولكن بعض هؤلاء الأطفال مصدومن بقوة |
certains de ces enfants vont adhérer à un gang et vous carjackeront. | Open Subtitles | بعض هؤلاء الأطفال سينضمون إلى عصابات ويقومون بسرقتكم |
Et je crois que certains de ces enfants se sentent vraiment comme des monstres. | Open Subtitles | و أعتقد أن بعض هؤلاء الأطفال يشعرون حقاً بأنهم وحوش |
Le Groupe d'experts a pu entrer en contact avec certains de ces enfants. | UN | وقد التقى الفريق مع بعض هؤلاء الأطفال. |
De source gouvernementale, certains de ces enfants ont été tués par les forces de sécurité, et la Rapporteuse spéciale a reçu l'assurance que les auteurs de ces actes seraient traduits en justice. | UN | وتبين سجلات الحكومة أن بعض هؤلاء الأطفال قتلوا على يد قوات الأمن. وتلقت المقررة الخاصة تأكيدات بأن الجناة سيحالون إلى القضاء. |
certains de ces enfants sont placés en détention pendant de longues périodes et sans contrôle judiciaire en vertu d'un arrêt sur les activités terroristes et déstabilisatrices. | UN | وقد احتُجز بعض هؤلاء الأطفال بموجب مرسـوم مكافحة الأنشطة الإرهابية والمخلة بالنظام والمعاقبة عليها فترة طويلة ودون أي رقابة قضائية. |
Il est arrivé que les forces de sécurité interrogent des enfants ayant appartenu à des groupes armés pour obtenir des renseignements sur ces derniers et qu'elles maintiennent certains de ces enfants en détention beaucoup plus longtemps que ce que la loi ne prévoit au lieu de les remettre aux services sociaux. | UN | وظل بعض هؤلاء الأطفال رهن الاحتجاز لفترات طويلة لدى القوات العسكرية، لمدد أطول من تلك التي يسمح بها القانون، بدلا من تسليمهم إلى الجهات المعنية بحماية الطفل. |
certains de ces enfants fournissent également un appui logistique aux bases militaires voisines. | UN | كما يقدم بعض الأطفال ممن يعيشون في مخيمات اللاجئين دعما لوجستيا للقواعد العسكرية المجاورة. |
certains de ces enfants étaient morts par suite d'un emploi abusif de la force ou lors d'attaques ou de tueries perpétrées par des forces de sécurité ou des groupes paramilitaires. | UN | ويشمل هؤلاء بعض الأطفال الذين ماتوا نتيجة استخدام العنف المفرط معهم، أو في هجمات أو جرائم قتل ارتكبتها قوات الأمن أو الجماعات شبه العسكرية. |
certains de ces enfants portaient des tenues de camouflage et des cartouchières pleines de munitions. | UN | 13 - وارتدى بعض الأطفال الآنفي الذكر الزي العسكري الكامل وحملوا أحزمة عريضة تحوي ذخيرة. |
325. Tout en se félicitant des mesures adoptées pour faciliter l'intégration des enfants migrants, le Comité demeure préoccupé par les difficultés d'intégration de certains de ces enfants. | UN | 325- ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة من أجل إدماج الأطفال المهاجرين، بيد أنها لا تزال قلقة بشأن صعوبة دمج بعض الأطفال المهاجرين. |