"certains des accusés" - Traduction Français en Arabe

    • بعض المتهمين
        
    Le juge El-Zubeir Mohammed Khalil a reconnu que certains des accusés avaient été soumis à la torture et à de mauvais traitements. UN واعترف القاضي الزبير محمد خليل بأن بعض المتهمين تعرضوا للتعذيب وسوء المعاملة.
    Pourvu que certaines conditions soient réunies, il pourrait être possible d'achever le procès de certains des accusés en fuite avant la fin 2008, mais il ne sera pas possible de les achever tous à cette échéance. UN ورهنا بمجموعة متنوعة من الظروف، ربما يمكن إكمال محاكمات بعض المتهمين الهاربين في حدود الإطار الزمني المتمثل في الموعد النهائي في عام 2008، لكن لن يمكن إكمالها جميعا بحلول ذلك الوقت.
    D'après une note qui figure à la fin du document, certains des accusés sont jugés pour plusieurs de ces chefs. UN وتذكر حاشية في نهاية الوثيقة أن بعض المتهمين مشمولون في أكثر من فئة من هذه الفئات.
    certains des accusés ayant plaidé coupable ont fourni d'importants éléments de preuve au sujet des crimes qu'ils ont commis et des événements dont ils ont été témoins. UN وقد قدم بعض المتهمين المقرين بجرائمهم أدلة مهمة بشأن الجرائم التي ارتكبوها، والأحداث التي شهدوها.
    Il aurait été interdit à des avocats indépendants de représenter certains des accusés. UN وقد تم حسب الإفادات منع محامين مستقلين من تمثيل بعض المتهمين.
    Il semblerait en outre que certains des accusés n'aient pas eu accès à un avocat et que les garanties prévues par la loi n'aient pas été pleinement assurées. UN وتفيد التقارير، علاوة على ذلك، بعدم تمكين بعض المتهمين من الاتصال بمحامين وبفرض قيود على الاجراءات الواجبة.
    certains des accusés appartenaient aux services de renseignements, d’autres étaient des hommes d’affaires. UN وكان بعض المتهمين من قوات المخابرات، وآخرون من رجال اﻷعمال.
    certains des accusés qui n'ont pas encore été appréhendés sont peut-être décédés et d'autres pourraient ne jamais être arrêtés. UN 6 - وربما يكون بعض المتهمين الفارين قد لقوا حتفهم، بينما قد لا يُلقى القبض على البعض الآخر.
    L'article mentionnait le nom de certains des accusés et la peine qui allait être prononcée. UN وكشف المقال عن أسماء بعض المتهمين والأحكام الصادرة بحقهم.
    certains des accusés ont été mis au secret pendant plusieurs mois. UN كذلك فإن بعض المتهمين قد احتُجزوا في حبس انفرادي لعدة أشهر.
    certains des accusés avaient été condamnés à mort. UN وقد حُكم على بعض المتهمين باﻹعدام.
    certains des accusés auraient été torturés pendant les interrogatoires de police et bon nombre d'entre eux n'auraient pas eu accès à des moyens de défense adéquats pendant l'instruction. UN وقيل إن بعض المتهمين قد عذبوا أثناء تحقيق الشرطة معهم وأن كثيراً من المتهمين لم توفر لهم إمكانية الاستعانة بمحام في مراحل التحقيق الأولية.
    Dans près de 4 000 cas, les responsables ont été identifiés, des poursuites pénales ont été ouvertes contre quelque 500 membres de la police et de l'armée, et certains des accusés ont été déclarés coupables et condamnés par les tribunaux. UN وفي قرابة 000 4 حالة، تم تحديد هوية الجناة المشتبه فيهم، واتُخذت إجراءات جنائية ضد نحو 500 شخص من أفراد الشرطة والقوات المسلحة، وأدانت المحاكم بعض المتهمين وحكمت عليهم بعقوبات.
    certains des accusés seront jugés par contumace. UN وستجري محاكمة بعض المتهمين غيابيا.
    De même, il est particulièrement préoccupant que certains des accusés occupent encore des postes dans la fonction publique ou dans les sphères dirigeantes des structures politico-administratives de ces entités. UN ومما يشغلنا بوجه خاص أن بعض المتهمين ما زالوا يشغلون مناصب في الهياكل اﻹدارية - السياسية في هذه الكيانات.
    Si c'est grâce à l'aide des autorités de la Republika Srpska que certains des accusés ou des fugitifs sont arrivés à La Haye, la question des pièces manquantes, et peut-être cachées, n'est toujours pas résolue. UN فبينما وصل بعض المتهمين أو الهاربين إلى لاهاي بمساعدة سلطات صربسكا، ما زالت مسألة المستندات المفقودة أو ربما المخفية دون حل.
    certains des accusés qui n'ont pas encore été appréhendés sont peut-être décédés et d'autres pourraient ne jamais être arrêtés. UN 6 - وربما يكون بعض المتهمين طليقي السراح قد لقي حتفه، بينما قد لا يُلقى القبض على البعض الآخر.
    certains des accusés qui n'ont pas encore été appréhendés sont peut-être décédés et d'autres pourraient ne jamais être arrêtés. UN 6 - وربما يكون بعض المتهمين طليقي السراح قد لقي حتفه، بينما قد لا يُلقى القبض على البعض الآخر.
    En décembre 1993, la Cour suprême serbe a prolongé de trois mois la période de détention de certains des accusés qui attendaient leur procès. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، قامت المحكمة الصربية العليا بتمديد فترة احتجاز بعض المتهمين الذين كانوا ينتظرون المحاكمة لمدة ثلاث أشهر اضافية.
    Au début du mois de mai 1995, certains des accusés se sont constitués prisonniers, acte qui, vu les circonstances, pourrait être considéré comme progrès dans la lutte contre l'impunité. UN وفي بداية شهر أيار/مايو ١٩٩٥، تقدم بعض المتهمين الى العدالة بشكل طوعي، وهو أمر يمكن اعتباره في هذه الحالة، نوعا من التقدم في مكافحة ظاهرة اﻹفلات من العقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus