"certains des pays les moins avancés" - Traduction Français en Arabe

    • بعض أقل البلدان نموا
        
    • بعض أقل البلدان نمواً
        
    • بلدان مختارة من أقل البلدان نموا
        
    • بعض البلدان اﻷقل نموا
        
    • فبعض تلك البلدان
        
    • عدد من أقل البلدان نموا
        
    • مختارة من أقل البلدان نمواً
        
    • بعض من أقل البلدان نموا
        
    certains des pays les moins avancés auront cependant peut-être besoin d'une aide extérieure pour le soutien technique, le renforcement des capacités et la mise en route des programmes. UN وقد تحتاج بعض أقل البلدان نموا إلى دعم خارجي للحصول على المساعدة التقنية وبناء القدرات وبدء البرمجة.
    L'amélioration des résultats économiques de certains des pays les moins avancés n'a que peu contribué à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    L'amélioration des résultats économiques de certains des pays les moins avancés n'a que peu contribué à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    Ils ont également réitéré leur désir d'appuyer un développement durable des infrastructures en Afrique, étant entendu que certains des pays les moins avancés (PMA) ne pouvaient pas réaliser par eux-mêmes les OMD. UN وأكّدت مجدداً أيضاً التزامها بدعم تطوير البنية التحتية المستدام في أفريقيا، مع وجود فهم بأنَّ بعض أقل البلدان نمواً لا يمكنها تحقيق الأهداف الإنمائية من تلقاء نفسها.
    Des fonds ont été obtenus pour un projet visant à améliorer l'accès des femmes aux circuits de crédit officiels et aux établissements financiers dans certains des pays les moins avancés et les activités au titre de ce projet ont commencé. UN وتم تأمين التمويل لمشروع بشأن تحسين وصول المرأة الى المؤسسات الائتمانية والمالية الرسمية في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا وبدأت اﻷنشطة المندرجة في إطار المشروع.
    Les taux d’analphabétisme sont de manière générale peu élevés, sauf dans certains des pays les moins avancés. UN كما أن معدلات اﻷمية منخفضة بصفة عامة باستثناء بعض البلدان اﻷقل نموا منها.
    certains des pays les moins avancés ont atteint des taux de croissance supérieurs à 7 % par an mais, dans beaucoup d'autres, la croissance est restée beaucoup plus faible et certains pays ont enregistré des taux de croissance négatifs. UN فبعض تلك البلدان عرفت معدلات نمو فاقت 7 في المائة سنويا، في حين ظل النمو في كثير منها في مستويات أقل من ذلك بكثير، بل شهد بعضها معدلات نمو سلبية.
    Les statistiques des Nations Unies indiquent clairement la situation de certains des pays les moins avancés d'Asie du Sud et du Sud-Est. UN وقال إن إحصاءات الأمم المتحدة تبيّن بوضوح حقيقة الوضع في عدد من أقل البلدان نموا في جنوب وجنوب شرقي آسيا.
    L'amélioration des résultats économiques de certains des pays les moins avancés n'a que peu contribué à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وما حدث من تحسن في الأداء الاقتصادي في بعض أقل البلدان نموا لم يكن له إلا أثر محدود من حيث إيجاد فرص العمل والحد من الفقر.
    Ces réunions préparatoires ont abouti à la conclusion que certains des pays les moins avancés font la course en tête, mais que la majorité est encore à la traîne. UN ونتائج هذه الاجتماعات التحضيرية كشفت عن أن بعض أقل البلدان نموا يحقق التقدم ولكن الأغلبية لا تزال متخلفة.
    Pour rendre compte effectivement de la capacité de paiement de certains des pays les moins avancés, le taux plancher doit être ramené à 0,001 %. UN وينبغي تخفيض المعدل اﻷدنى إلى ١٠٠,٠ في المائة لكي تنعكس بصورة صحيحة قدرة بعض أقل البلدان نموا على الدفع.
    106. certains des pays les moins avancés sont aussi très endettés. UN ١٠٦ - كما أن بعض أقل البلدان نموا مثقلة بالدين.
    certains des pays les moins avancés et la plupart des pays qui passent de l'économie planifiée à l'économie marchande ont toutefois fait exception à ce tableau général. UN ويستثنى من هذه الصورة العامة بعض أقل البلدان نموا ومعظم الاقتصادات التي كانت تمر بمرحلة الانتقال من نظام الاقتصاد المخطط مركزيا الى النظام الاقتصادي ذي التوجه السوقي.
    Outre la création d'agences de promotion des investissements, certains des pays les moins avancés participent à l'élaboration de guides des investissements en ligne, dans le cadre d'un projet de la CNUCED et de la Chambre de commerce internationale. UN وبالإضافة إلى إنشاء وكالات لتشجيع الاستثمار، يشارك بعض أقل البلدان نموا في وضع أدلة استثمار على الإنترنت لتكون جزءا من مشروع مشترك بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية.
    Le Plan mondial pour éliminer les nouvelles infections à VIH chez les enfants à l'horizon 2015 et maintenir leurs mères en vie a donné lieu à des interventions qui ont permis avec succès de freiner l'épidémie dans certains des pays les moins avancés. UN وقد أسفرت التدخلات في إطار الخطة العالمية للقضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال وإبقاء أمهاتهم على قيد الحياة عن إحراز تقدم جدير بالثناء في الحد من انتشار هذا الوباء في بعض أقل البلدان نموا.
    FSSS a en outre organisé et accueilli à Calcutta, le 2 mars 2004, un séminaire régional, auquel ont notamment participé des partenaires du Réseau provenant de certains des pays les moins avancés comme le Bangladesh, ainsi que l'organisateur, en Inde, du Réseau régional informel ONU-ONG. UN وكان من بين المشاركين فيها شركاء الشبكة الإقليمية من بعض أقل البلدان نموا كبنغلاديش ومنظِّم اجتماعات شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية في الهند.
    certains des pays les moins avancés ont réalisé des taux de croissance à deux chiffres par suite de la découverte de pétrole et/ou de la forte poussée des cours du pétrole. UN وقد حقق بعض أقل البلدان نموا معدلات نمو من رقمين نتيجة اكتشاف النفط و/أو ارتفاع أسعاره.
    À certaines étapes du développement et dans certains des pays les moins avancés (PMA), il serait nécessaire que l'État subventionne ces services, encore que l'aide ainsi apportée doive être soigneusement ciblée et progressivement réduite au bout d'un certain laps de temps. UN وفي بعض أقل البلدان نمواً ثمة ضرورة لتقديم إعانات حكومية لخدمات تنمية الأعمال التجارية، على الرغم من أن مثل هذه المساعدات ينبغي أن يُحدَّد هدفها على وجه الدقة وأن يتم تخفيضها بصورة تدريجية بعد فترة معينة من الزمن.
    52. Dans certains des pays les moins avancés, comme le Rwanda et l'Éthiopie, les universités disposent d'une masse critique d'individus compétents et hautement qualifiés. UN 52- وفي بعض أقل البلدان نمواً كرواندا وإثيوبيا، تمتلك الجامعات كماً هائلاً من أصحاب المهارات والمؤهلات العالية.
    Renforcement de la capacité des ministères du commerce et de la planification de certains des pays les moins avancés à élaborer et à exécuter des stratégies commerciales propices à la réduction de la pauvreté UN تعزيز قدرات وزارات التجارة والتخطيط في بلدان مختارة من أقل البلدان نموا على وضع وتنفيذ استراتيجيات التجارة التي تساعد على الحد من الفقر
    En fait, dans certains des pays les moins avancés, les parents sont de plus en plus réticents à inscrire leurs enfants dans des écoles qui ne peuvent manifestement pas leur offrir une éducation et qui peuvent même nuire à leur santé et à leur bien-être, les enfants étant entassés dans des locaux trop exigus et insalubres. UN والواقع أن اﻵباء في بعض البلدان اﻷقل نموا يُبدون ترددا متزايدا في قيد أطفالهم بالمدارس التي يتضح عجزها عن تعليمهم، بل وقد تعرض صحتهم ورفاههم للخطر بحصرهم في مرافق مكتظة تنعدم فيها شروط الصحة العامة.
    certains des pays les moins avancés ont atteint des taux de croissance supérieurs à 7 % par an mais, dans beaucoup d'autres, la croissance est restée beaucoup plus faible et certains pays ont enregistré des taux de croissance négatifs. UN فبعض تلك البلدان عرفت معدلات نمو فاقت 7 في المائة سنويا، في حين ظل النمو في كثير منها في مستويات أقل من ذلك بكثير، بل شهد بعضها معدلات نمو سلبية.
    Il y a également des disparités considérables entre les pays au niveau de la quantité et de la qualité des informations disponibles sur le commerce des produits forestiers : certains des pays les moins avancés indiquent que les moyens dont ils disposent pour recueillir ces données sont insuffisants. UN كما تختلف كثيرا من بلد لآخر كمية ونوعية المعلومات المتعلقة بأسواق المنتجات الحرجية: يذكر عدد من أقل البلدان نموا أن مواردها المتاحة لجمع هذه لبيانات غير كافية.
    G. Programme intégré d'assistance technique dans certains des pays les moins avancés et dans d'autres pays africains UN زاي - البرنامج المتكامل لتقديم مساعدة تقنية إلى بلدان مختارة من أقل البلدان نمواً وبلدان أفريقية أخرى
    Cette évolution devrait bénéficier, en dépit d'une vive concurrence, à certains des pays les moins avancés tels que le Bangladesh, vers lesquels devraient s'orienter des investissements. UN وبسبب ذلك، قد يكون بعض من أقل البلدان نموا مثل بنغلاديش، رغم ما قد تتسم به المنافسة من حدة، في وضع يجعلها تجني من ثمار بعض هذه التدفقات الاستثمارية المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus