certains experts ont indiqué que les incitations pouvaient être utiles pour attirer un volume suffisant d'IED et produire ainsi des effets de regroupement. | UN | واقترح بعض الخبراء إمكانية أن تكون الحوافز مفيدة في اجتذاب قدر حاسم من ذلك الاستثمار، إلى جانب آثار التكتل الممكنة. |
certains experts ont proposé de demander à l'Organisation mondiale des douanes de mettre en place de nouvelles lignes couvrant les biens environnementaux. | UN | وأشار بعض الخبراء إلى إمكانية توجيه طلب إلى منظمة الجمارك العالمية لكي تطبق خطوطاً تعريفية جديدة لشمول السلع البيئية. |
certains experts ont soutenu que la crise financière et économique contribuait grandement à renforcer la volonté des pays en développement et des pays en transition d'améliorer les conditions d'investissement. | UN | وقد شدد بعض الخبراء على أن الأزمة المالية والاقتصادية كانت مفيدة جداً في تعزيز توجه البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية نحو تحسين بيئاتها الاستثمارية. |
À propos de ce mémorandum, certains experts ont estimé qu'il était nécessaire d'accroître la visibilité, les objectifs et les résultats de ce type de collaboration. | UN | وفيما يتعلق بالمذكرة، أعرب بعض الخبراء عن الحاجة إلى زيادة إبراز مثل هذا التعاون والتعريف بأهدافه ونتائجه. |
certains experts ont toutefois indiqué que la base de données pourrait être plus accessible et plus conviviale. G. Activités du Secrétariat de l'Organisation | UN | غير أن بعض الخبراء أشاروا إلى أن ثمـة حيِّـز لتحسين إمكانية الوصول إلى قاعدة تلك البيانات وتيسيـر استخدامها. |
certains experts ont demandé au Groupe de travail de se charger de la tâche. | UN | وطلب بعض الخبراء إلى الفريق العامل أن ينهض بهذه المهمة. |
certains experts ont dit que des normes comptables propres aux PME étaient déjà en vigueur dans leur pays. | UN | وقال بعض الخبراء إن بلدانهم وضعت فعلاً معياراً خاصاً بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
certains experts ont relevé la lenteur du transfert de technologie et de connaissances vers les pays en développement. | UN | وقد أشار بعض الخبراء إلى بطء نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية. |
Par ailleurs, certains experts ont évoqué la position dominante des fournisseurs d'accès à Internet. | UN | وفي نفس الوقت، أشار بعض الخبراء إلى تركيز قوى السوق بين موفري الوصول إلى الإنترنت. |
certains experts ont souligné que l'asymétrie de l'information était un argument important pour justifier le recours à ce type de mesure. | UN | وشدد بعض الخبراء على أهمية عدم التناظر في مجال المعلومات كحجة لتبرير اللجوء إلى تلك الشروط. |
C'est ainsi que certains experts ont eu beaucoup de mal à appliquer ces méthodes et modèles. | UN | ونتيجة لذلك واجه بعض الخبراء صعوبات كبرى في استخدام وتطبيق هذه المناهج والنماذج. |
certains experts ont dit qu'il fallait profiter de l'importance que des instruments et des mécanismes aussi divers reconnaîtraient aux forêts. | UN | ويقول بعض الخبراء إنه ينبغي الاستفادة بصورة تامة من وجود اعتراف واسع النطاق بالغابات في مختلف الصكوك والعمليات. |
certains experts ont cité à cet égard l'exemple de l'exploitation forestière illégale. | UN | وأشار بعض الخبراء إلى قطع الأخشاب والقيام بالأنشطة ذات الصلة بالغابات بصورة غير قانونية كأحد الأمثلة على ذلك. |
47. certains experts ont exprimé des doutes quant à la capacité d'identifier des questions significatives pour l'ensemble des groupes de parties intéressées. | UN | 47- وأبدى بعض الخبراء شكوكاً في القدرة على تحديد مسائل تكون ذات صلة بالموضوع في نظر جميع فئات الجهات صاحبة المصلحة. |
Cependant, certains experts ont estimé qu'il ne fallait pas juger la question de la liberté des utilisateurs uniquement en termes économiques. | UN | لكن بعض الخبراء حذر من الحكم على قضية حرية المستعملين من الناحية الاقتصادية فقط. |
certains experts ont jugé que l'Union européenne pouvait servir d'exemple à d'autres régions dans ce domaine. | UN | واعتبر بعض الخبراء أن تجربة الاتحاد الأوروبي يمكن أن تمثل نموذجاً للأقاليم الأخرى. |
certains experts ont souligné qu'il importe de faire une plus large place aux travailleurs moins qualifiés dans les engagements spécifiques. | UN | وشدد بعض الخبراء على أهمية توسيع نطاق شمولية الالتزامات المحددة ليشمل اليد العاملة الأقل مهارة. |
certains experts ont souligné que tout était négociable, mais qu'il y avait un prix à payer. | UN | وأكد بعض الخبراء أن كل شيء قابل للتفاوض ولكن بثمن. |
certains experts ont fait observer qu'il y avait des précédents, ce qui prouvait que la taille n'était pas une contrainte absolue. | UN | وأشار بعض الخبراء إلى أن ذلك قد تم في السابق، مبينين أن صغر الحجم ليس قيداً مطلقاً. |
S'il existe diverses opinions et données d'expérience quant aux approches possibles, certains experts ont estimé que le tourisme électronique doit être adapté à la langue, aux sensibilités et aux attentes des consommateurs ciblés. | UN | ورغم أن هناك طائفة من الآراء والتجارب بشأن النُهج الممكنة في هذا المجال، فقد أومأ بعض الخبراء إلى ضرورة مواءمة أي عرضٍ للسياحة الإلكترونية مع لغة الزبون المستهدف ورغباته وتوقعاته. |