"certains fonctionnaires du secrétariat de" - Traduction Français en Arabe

    • بعض موظفي أمانة
        
    • بعض مسؤولي أمانة
        
    • بعض مسؤولي اﻷمانة العامة
        
    • بعض المسؤولين في اﻷمانة العامة
        
    Cependant, certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA, ne tenant pas compte de notre sincérité, ont imposé une inspection spéciale à mon pays et l'ont accusé sans raison de non-respect de l'accord de garanties. UN إلا أن بعض موظفي أمانة الوكالة فرضوا، وهم يتجاهلون إخلاصنا، تفتيشا خاصا على بلدنا، الذي اتهموه ظلما بعدم الامتثال لاتفاق الضمانات.
    Au lieu de la République populaire démocratique de Corée, ce sont certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA, manipulés par les Etats-Unis, qui n'ont pas respecté les dispositions de l'Accord. UN إن الذي لم يمتثل بالاتفاق ليس جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ولكنهم بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين يعملون بوحي من الولايات المتحدة.
    Il a ajouté : " il est extrêmement regrettable que notre proposition n'ait pas été suivie d'effet à cause de certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA. UN وأضاف قائلا " من المؤسف للغاية أن اقتراحنا لم ينفذ بسبب بعض موظفي أمانة الوكالة.
    Lorsque certains fonctionnaires du secrétariat de l'Agence déclarent que la possibilité technique de mesures ultérieures des barres de combustible a disparu, nous n'avons d'autre choix que de prendre une contre-mesure décisive. UN وإذا كان بعض مسؤولي أمانة الوكالة قد أعلن أن اﻹمكانية التقنية ﻹجراء قياسات على قضبان الوقود في المستقبل قد فقدت، فنحن لا نملك إلا أن نتخذ إجراء مضادا حاسما.
    certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA se sont détournés de leur position initiale qui consistait à contrôler l'application du Traité sur la non-prolifération sur la base d'une impartialité et d'une neutralité absolue. UN وقد شذ بعض مسؤولي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية عن موقفهم اﻷصلي المتمثل في اﻹشراف على تنفيذ معاهدة عدم الانتشار على أساس من التجرد والحياد.
    Cependant, certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA ont enfreint le statut et l'accord de garanties en invoquant systématiquement les faux renseignements d'un pays tiers pour inspecter les installations nucléaires de la République populaire démocratique de Corée. UN إلا أن بعض مسؤولي اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية قد خرقوا النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية واتفاق الضمانات بالاستخدام المنتظم لمعلومات استخبارية ملفقة حصلوا عليها من بلد ثالث ﻷغراض عمليات التفتيش التي قاموا بها في المرافق النووية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Le retrait du Traité sur la non-prolifération est une mesure d'autodéfense pleinement justifiée contre les manoeuvres de guerre nucléaire menées par les Etats-Unis et le comportement injuste adopté par certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée. UN ويعتبر الانسحاب من معاهدة عدم الانتشار تدبيرا مبررا تبريرا جيدا للدفاع عن النفس ضد مناورات الحرب النووية للولايات المتحدة والعمل المجحف الذي قام به بعض المسؤولين في اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Néanmoins, certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA impliqués dans la stratégie de la superpuissance contre la Corée ont présenté à la réunion de février du Conseil des problèmes qui auraient pu être résolus sans difficulté grâce aux inspections ad hoc d'une façon exagérément éloignée de la réalité, et le Conseil a donc adopté la résolution injuste. UN ومع هذا فإن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتورطين في استراتيجية القوى العظمى ضد كوريا، عرضوا المشكلة، التي كان يمكن حلها دون أي صعوبة عن طريق عمليات التفتيش المحددة الغرض بصورة مبالغ فيها ومغايرة للواقع على اجتماع مجلس المحافظين في شباط/فبراير، ولذلك اعتمد المجلس القرار الجائر.
    L'une des principales raisons du retrait du TNP est que certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA ont dérogé à l'objectivité et à l'impartialité et se sont associés au complot d'une partie qui mène des hostilités contre nous et qui s'efforce d'étrangler notre système socialiste. UN ومن بين اﻷسباب الرئيسية للانسحاب من معاهدة عدم الانتشار أن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد حادوا عن الموضوعية والحياد، وانضموا إلى مؤامرة يدبرها طرف يرتكب أعمالا عدوانية ضدنا، ويحاول خنق نظامنا الاشتراكي.
    Toutefois, certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA ont méconnu notre proposition et y ont répondu par l'adoption d'une " résolution " déraisonnable tendant à saisir l'Organisation des Nations Unies de notre problème. UN ومع ذلك، تجاهل بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية اقتراحنا وردوا عليه بإصدار " قرار " لا مبرر له بشأن احالة مشكلتنا الى اﻷمم المتحدة.
    certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA ne sauraient se soustraire à leur responsabilité pour avoir délibérément violé les statuts de l'AIEA et l'Accord de garanties et s'être alliés aux Etats-Unis dans leur dessein politique et militaire d'étouffer la République populaire démocratique de Corée. UN ولا سبيل الى أن يتهرب بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية من تبعة الانتهاك غير المسؤول للنظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أو اتفاق الضمانات والمشاركة مع الولايات المتحدة في مخططها السياسي والعسكري لخنق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    C'est à partir du début du mois de novembre 1992 que certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA se sont brusquement mis à parler d''incohérence', faux problème s'il en est. " UN فمنذ أوائل تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي بدأ بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة مفاجأة طرح المشكلة المصطنعة المتعلقة ﺑ " عدم الاتساق " .
    certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA avaient toutefois contesté le bien-fondé d'une telle démarche et ont eux-mêmes bloqué la voie aux inspections ad hoc et aux négociations tout en cherchant à imposer à la République populaire démocratique de Corée une " inspection spéciale " injustifiable. UN إلا أن بعض موظفي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية رفضوا إمكانية حل المشاكل في تنفيذ الاتفاق من خلال تفتيش مخصص وتفاوض. وهم الذين قاموا بإعاقة سبيل التفتيش المخصص والتفاوض، فيما يحاولون فرض " تفتيش خاص " غير مبرر على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Il a réaffirmé que la portée des activités d'inspection régulière et ad hoc " serait élargie progressivement, mais seulement dans la mesure où les pourparlers entre la République populaire démocratique de Corée et les Etats-Unis progresseront et où il sera remédié à la partialité et à l'injustice de certains fonctionnaires du secrétariat de l'Agence " . UN وأكد من جديد أن نطاق عملية التفتيش الروتينية والمحددة الغرض " سيتسع تدريجيا، ولكن ذلك سيكون مشروطا بدرجة تقدم المحادثات بين جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية والولايات المتحدة اﻷمريكية وإصلاح الوضع فيما يتعلق بتحيز وإجحاف بعض موظفي أمانة الوكالة " .
    C'est sur la base des " renseignements " fabriqués de toutes pièces par les services spéciaux des Etats-Unis pour la République populaire démocratique de Corée, qui sont une partie belligérante, que certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA essaient de nous imposer l'inspection de nos grandes installations militaires qui n'ont aucun rapport avec des activités nucléaires. UN واستنادا إلى " معلومات استخبارات " اختلقتها الولايات المتحدة، وهي طرف محارب ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يحاول بعض مسؤولي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرض التفتيش على منشآتنا العسكرية الرئيسية التي لا صلة لها باﻷنشطة النووية.
    certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA s'obstinent à vouloir l'" inspection " de nos bases militaires, suivant les injonctions des Etats-Unis, en ne tenant aucun compte de notre demande que l'on procède à l'inspection des armes et des bases nucléaires que possèdent les Etats-Unis en Corée du Sud. UN ويصر بعض مسؤولي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكل عناد على " تفتيش " قواعدنا العسكرية، على النحو الذي أملته الولايات المتحدة، في حين يتجاهلون طلبنا لتفتيش اﻷسلحة النووية والقواعد النووية للولايات المتحدة في كوريا الجنوبية.
    J'ai l'honneur d'appeler l'attention du Conseil de sécurité sur la violation systématique, par certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA, de l'accord sur les garanties conclu entre la République populaire démocratique de Corée et l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN أتشرف بتوجيه عناية مجلس اﻷمن الى ما يقوم به بعض مسؤولي أمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية )الوكالة( من إساءة منظمة لاتفاق الضمانات بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.
    certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA ont exigé de pouvoir inspecter les sites militaires de la République populaire démocratique de Corée sur la base d'une " information satellite " fabriquée et fournie par les Etats-Unis, en violation de l'obligation du respect des droits souverains des Etats stipulés au paragraphe D de l'article 3 du statut de l'AIEA. UN فما فتئ بعض مسؤولي أمانة الوكالة يطلبون تفتيش المواقع العسكرية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على أساس " معلومات الاستخبارات الساتلية " المختلقة التي توفرها الولايات المتحدة، بشكل فيه انتهاك للاحترام الواجب للحقوق السيادية للدول، المنصوص عليها في الفقرة دال من المادة ٣ من النظام اﻷساسي للوكالة.
    certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA ont effectué plus d'une centaine de tournées d'inspection dans d'autres pays sans jamais faire état des programmes pourtant révélateurs de mise au point d'armes nucléaires en cours chez certains d'entre eux. UN وقد قام بعض مسؤولي اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بما يزيد على ١٠٠ جولة تفتيشية في بلدان أخرى، ولكنهم لم يثيروا زوبعة حول برنامج تطوير اﻷسلحة النووية - المراد إبقاؤه سرا - في بعض هذه البلدان.
    En outre, certains fonctionnaires du secrétariat de l'AIEA ont systématiquement communiqué aux États-Unis et à d'autres forces hostiles les informations confidentielles auxquelles ils avaient eu accès au cours des inspections des installations nucléaires de la République populaire démocratique de Corée. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض المسؤولين في اﻷمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية كانوا يبثون بانتظام الى الولايات المتحدة وغيرها من القوى المعادية المعلومات السرية التي كانوا يحصلون عليها في إطار عمليات التفتيش على المرافق النووية التابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus