:: La mobilité aide à pourvoir les postes actuellement vacants dans certains lieux d'affectation et certaines commissions régionales où leur proportion est élevée; | UN | :: أن يكون للتنقل أثر إيجابي على ملء معدلات الشواغر العالية حاليا في بعض مراكز العمل واللجان الإقليمية بالأمم المتحدة؛ |
Ce qu'envisage le Comité est de doter certains lieux d'affectation d'un ombudsman et de mettre en place une capacité d'aide juridique dans d'autres. | UN | ويتمثل نهج اللجنة الاستشارية في توفير أمين المظالم في بعض مراكز العمل والمساعدة القانونية في مراكز العمل الأخرى. |
Elle connaît des taux élevés de vacance de postes et un renouvellement important du personnel, surtout dans certains lieux d'affectation difficiles. | UN | ارتفع معدل الشواغر ومعدل الدوران، خاصة في بعض مراكز العمل الشاقة. |
Il s'inquiète que, dans certains lieux d'affectation, le personnel ait refusé d'y participer. | UN | وأبدى قلقه ﻷن بعض الموظفين في مراكز عمل معينة قد رفضوا المشاركة في تلك التحقيقات. |
Droit à un envoi supplémentaire accordé aux fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | حق الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية |
Il a été proposé de réviser les montants forfaitaires normaux et supplémentaires payables au titre des frais d'internat dans certains lieux d'affectation. | UN | واقتُرح تنقيح المعدلات الموحدة العادية للمبيت والطعام فضلا عن المبالغ الإضافية المسددة في مراكز عمل محددة. |
Les taux sont aussi disproportionnés dans certains lieux d'affectation et certaines catégories professionnelles. | UN | وتوجد أيضا معدلات شغور مرتفعة بصورة غير متناسبة في بعض مراكز العمل وفئات الموظفين. |
Or, dans certains lieux d'affectation, le chiffre officiel de l'indice des prix à la consommation ne reflétait peut-être pas la hausse réelle des coûts. | UN | وأعرب عن قلقه لأن الرقم القياسي الرسمي لأسعار الاستهلاك ربما لم يرصد الزيادة الحقيقية في التكاليف في بعض مراكز العمل. |
Le secrétariat a également été prié de réaliser une étude sur les distorsions qui se manifestent avec le temps en ce qui concerne le taux de remplacement du revenu dans certains lieux d'affectation. | UN | وطلب أيضا من الأمانة أن تجري دراسة لمعالجة أوجه القصور التي تطرأ بمرور الوقت على نسبة استبدال الدخل في بعض مراكز العمل. |
Analyse des problèmes posés par l’organisation des carrières dans les services linguistiques et pourcentage de postes vacants dans les services linguistiques de certains lieux d’affectation. | UN | تحليل المشاكل المتصلة بالتطوير الوظيفي في دوائر اللغات واستعراض معدلات الشغور في دوائر اللغات في بعض مراكز العمل. |
Analyse des problèmes posés par l’organisation des carrières dans les services linguistiques et pourcentage de postes vacants dans les services linguistiques de certains lieux d’affectation | UN | تحليل المشاكل المتصلة بالتطوير الوظيفي عن دوائر اللغات واستعراض معدلات الشغور في دوائر اللغات في بعض مراكز العمل |
Cet excédent pourrait indiquer que cette police d'assurance était trop coûteuse dans certains lieux d'affectation. | UN | وقد يكون وجود الفائض دليلا على أن تكلفة الاشتراك عالية أكثر مما ينبغي في بعض مراكز العمل. |
Montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
Droit à un envoi supplémentaire accordé aux fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | حق الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية |
Montant maximum de l'indemnité pour les fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | الحد الأقصى لمنحة الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة |
Droit à un envoi supplémentaire accordé aux fonctionnaires en poste dans certains lieux d'affectation | UN | حق الموظفين العاملين في مراكز عمل معينة في إرسال شحنات إضافية |
Oui, pour certains lieux d'affectation, si l'engagement est de plus de 6 mois | UN | نعم، للعقود أكثر من ستة شهور في مراكز عمل محددة |
Il a été proposé de réviser, conformément à la décision prise par la Commission en 1997 et ultérieurement appuyée par l’Assemblée générale, les montants forfaitaires normaux et supplémentaires payables au titre des frais d’internat dans certains lieux d’affectation. | UN | واستنادا إلى القرار الذي اتخذته اللجنة في ١٩٩٧ ووافقت عليه الجمعية العامة، اقترح إعادة النظر في قيم المبالغ الثابتة لﻹقامة الداخلية وللمبالغ اﻹضافية التي تسدد في مراكز عمل محددة. |
Dans certains lieux d'affectation du HCR, par exemple, il n'y a pas d'entreprises commerciales et le recours à des partenaires d'exécution est la seule option viable. | UN | فعلى سبيل المثال، لا يوجد في بعض المواقع موردون تجاريون ويكون استخدام الشركاء المنفذين الخيار الوحيد المتاح للمفوضية. |
Si le but de l'opération était de réduire la rémunération dans certains lieux d'affectation à coût de la vie élevé, il fallait le dire clairement. | UN | فإذا كان الغرض من هذه الممارسة هو إنقاص اﻷجور في بعض مقار العمل ذات التكلفة العالية، فيجب أن يذكر ذلك بصراحة. |
Le rapport du Secrétaire général rend compte, comme suit, des besoins propres à certains lieux d'affectation : | UN | 20 - يعرض تقرير الأمين العام الاحتياجات الأمنية الإضافية في مواقع محددة على النحو التالي: |
Certains administrateurs sont très spécialisés et ne servent que dans certains lieux d'affectation. | UN | وبعض موظفي الفئة الفنية متخصصون تخصصا عاليا ويتمركزون في مواقع معينة فقط. |
Taux de vacance de postes excessivement élevés constatés dans certains lieux d'affectation et questions relatives au recrutement du personnel des services linguistiques | UN | معدلات الشواغر المفرطة في دوائر اللغات ببعض مراكز العمل والقضايا المتصلة بتعيين موظفي اللغات |
i) Un Conseil central de contrôle, au Siège et dans certains lieux d'affectation, chargé de donner des avis sur les nominations et les promotions aux classes P-5 et D-1; | UN | `1 ' مجلس استعراض مركزي في المقر وفي مراكز العمل المحددة لإسداء المشورة بشأن تعيين الموظفين في الرتبتين ف-5 و مـد-1 وترقيتهم إلى هاتين الرتبتين؛ |
Il est néanmoins à craindre que le principe Flemming n'entraîne des distorsions de la relation entre le barème des traitements des fonctionnaires de la catégorie des administrateurs et de ceux de la catégorie des services généraux dans certains lieux d'affectation. | UN | ولكنها أعربت عن قلقها ﻷن مبدأ فليمنغ نتجت عنه تشوهات في العلاقة بين جداول المرتبات للفئتين الفنية والخدمات العامة في بعض مواقع العمل. |
b) Missions d'assistance et d'évaluation des risques pour la sécurité dans certains lieux d'affectation (30); | UN | (ب) القيام بزيارات لمراكز العمل لتقديم مساعدة وإجراء تقييمات في المجال الأمني (30)؛ |
:: À ce que la mobilité aide à pourvoir les postes actuellement vacants dans certains lieux d'affectation et certaines commissions régionales. | UN | :: أن يؤثر التنقل بشكل إيجابي على تخفيض المعدلات المرتفعة للشواغر القائمة في بعض مراكز عمل الأمم المتحدة ولجانها الإقليمية. |
Il y a une sous-limite de 5 millions de dollars pour les inondations et les tremblements de terre, sauf dans certains lieux d'affectation (Éthiopie et Chili) où des sous-limites plus élevées (25 millions de dollars) ont été achetées. | UN | وهناك حد أقصى فرعي يبلغ خمسة ملايين دولار للفيضانات والزلازل، فيما عدا بعض أماكن العمل في الخارج (إثيوبيا وشيلي)، حيث تم التعاقد على حد أقصى فرعي إضافي يبلغ 25 مليون دولار. |
L'on a cependant fait remarquer qu'une série complète d'enquêtes dans tous les lieux d'affection durait très longtemps et qu'il faudrait peut-être attendre plus d'un an avant que le changement touche certains lieux d'affectation. | UN | ولاحظت مع ذلك أن الاطار الزمني ﻹكمال جولة واحدة من الدراسات الاستقصائية في جميع مراكز العمل واسع جدا: إذ قد يستغرق إحداث أي تغيير في بعض المراكز ما يزيد على سنة بكثير. |
Ils ont noté que si les non-expatriés représentaient 10 % des fonctionnaires de l’ensemble des organisations appliquant le régime commun, ils étaient nettement plus nombreux dans certains lieux d’affectation, en particulier dans certaines villes sièges. | UN | ولاحظ هؤلاء اﻷعضاء أنه في حين أن غير المغتربين يمثلون ١٠ في المائة من مجموع الموظفين الدوليين في النظام الموحد، فإن نسبتهم أكبر بكثير في بعض مراكز العمل، لا سيما في بعض المقار. |