"certains membres du cac" - Traduction Français en Arabe

    • بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية
        
    • بعض أعضاء اللجنة
        
    • بعض أعضاء لجنة التنسيق الادارية
        
    9. certains membres du CAC ont appelé l'attention sur l'idée avancée dans le rapport selon laquelle les ONG sont indispensables à l'édification de sociétés équitables et stables. UN ٩ - ووجه بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية الانتباه إلى ما افترضه التقرير من أن المنظمات غير الحكومية هي المحور الرئيسي في بناء مجتمعات عادلة ومستقرة.
    5. certains membres du CAC ont fait valoir que le rapport ne tenait pas suffisamment compte des arrangements actuels conclus entre les institutions spécialisées et le Programme des Nations Unies pour le développement. UN ٥ - وأكد بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية على أن التقرير لم يأخذ في الاعتبار الكامل الترتيبات الحالية بين الوكالات المتخصصة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    27. certains membres du CAC ont formulé le souhait que, lors de la mise en oeuvre de la recommandation No 6, les besoins et les activités des petits organismes techniques soient pleinement pris en compte. UN ٢٧ - وأعرب بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية عن أملهم في أن تراعى تماما، عند تنفيذ التوصية، احتياجات الوكالات التقنية اﻷصغر وإشراكها.
    19. En rapport avec la recommandation No 3, certains membres du CAC ont fait remarquer qu'il importait d'établir une distinction entre coopération régionale et intégration régionale. UN ١٩ - وبصدد التوصية رقم ٣، قال بعض أعضاء اللجنة إنه من المهم التمييز بين التعاون الاقليمي والتكامل الاقليمي.
    26. certains membres du CAC ont fait des observations sur la question, soulevée dans le rapport, de la qualité des représentants résidents en place dans les petits États. UN ٢٦ - وعقﱠب بعض أعضاء اللجنة على السؤال المطروح في التقرير بشأن السمات المميﱢزة للممثلين المقيمين في البلدان الصغيرة.
    À ce propos, certains membres du CAC ont estimé que le rapport aurait dû évoquer entre autres les cas de Hong-kong, de Singapour et des Bahamas, qui ont démontré que tous les espoirs étaient permis aux petits pays dépourvus de ressources naturelles. UN وأعرب بعض أعضاء لجنة التنسيق الادارية عن اعتقادهم، في هذا الصدد، بأنه ينبغي للتقرير أن يدرج، إشارات الى اقتصادات وطنية من قبيل هونغ كونغ وسنغافورة وجزر البهاما وغيرها من الاقتصادات التي أثبتت أن صغر البلد وحرمانه من الموارد الطبيعية لا يعنيان اليأس.
    Tout en approuvant l'orientation générale de la recommandation 1, certains membres du CAC ont fait valoir que, les organisations du système ayant chacune des caractéristiques propres, il serait néfaste de préconiser un modèle unique. UN وأكد بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنهم يوافقون على مضمون التوصية ١، ومع هذا، فإنه نظرا للطبيعة المميزة لكل منظمة في المنظومة، فإن الدعوة إلى اتباع نفس نموذج المراقبة الداخلية في جميع المنظمات ستكون لها آثار عكسية.
    16. certains membres du CAC ont indiqué que les inspecteurs reprenaient les mesures déjà prises par le Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux activités opérationnelles et n'apportaient donc rien de nouveau. UN ١٦ - وذكر بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن التقرير يكرر المبادرات التي سبق أن اتخذتها اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، ولهذا فإنه لم يأت بجديد.
    27. certains membres du CAC ont déploré que leurs activités et l'expérience positive qu'ils ont acquise dans le domaine visé par la recommandation 2 n'aient pas été prises en compte dans l'étude. UN ٧٢ - وأعرب بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية عن أسفهم ﻷن الدراسة لم تأت معبرة عن أنشطتهم وخبرتهم اﻹيجابية في المجال الذي تتناوله التوصية ٢.
    31. Pour certains membres du CAC, la suggestion contenue dans les deux recommandations relative à la possibilité de prévoir une rubrique particulière dans leur budget pour les activités des ONG, n'est pas claire et ne semble pas très réaliste. UN ٣١ - وذكر بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أنهم يرون أن مفهوم تخصيص بند في الميزانية، المذكور في كلتا التوصيتين مفهوم غير واضح ولا يبدو لهم واقعيا تماما.
    certains membres du CAC donnent déjà aux directeurs de programme une certaine latitude leur permettant de réaffecter des fonds entre différents objets de dépense. Néanmoins, tous estiment que les frais de voyage doivent continuer de faire l'objet d'une rubrique distincte dans les budgets et dans les comptes, pour des raisons de transparence et pour que les dépenses puissent être bien contrôlées. UN ويمنح بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية بالفعل مديري البرامج درجة معينة من المرونة في إعادة تخصيص الاعتمادات بين مختلف وجوه اﻹنفاق، إلا أن جميع أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يرون أن نفقات السفر ينبغي أن تستمر ميزنتها والمحاسبة عليها بصورة مستقلة لضمان الشفافية وفعالية المراقبة.
    certains membres du CAC font valoir que, puisque les institutions spécialisées traitent généralement des questions sectorielles particulières abordées dans le nouvel Ordre du jour, il serait préférable pour elles de suivre une approche adaptée à leurs besoins spécifiques pour le développement de l'Afrique, dans le cadre de l'application du nouvel Ordre du jour. UN وقد أشار بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية إلى أن الوكالات المتخصصة التابعة للمنظومة تعنى، عادة، ببعض الجوانب القطاعية المحددة المشمولة في البرنامج الجديد، فمن المستحسن لها، إذن، أن تتبع، في تنفيذ البرنامج الجديد، نهجا إزاء التنمية في أفريقيا يكون ذا صلة بشواغلها المحددة.
    15. certains membres du CAC ont indiqué qu'ils souhaiteraient participer à l'élaboration d'un accord de représentation type, notamment des dispositions types d'un accord de représentation avec les gouvernements hôtes sur le terrain. UN ٥١ - أكد بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية اهتمامه بالمشاركة في إعداد اتفاق التمثيل الموحد، في جانبه المتعلق باﻷحكام المعيارية لاتفاق التمثيل الميداني الذي يعقد مع الحكومات المضيفة في الميدان.
    8. En premier lieu, certains membres du CAC estiment qu'il aurait été judicieux d'établir une distinction plus claire entre l'approche-programme et l'exécution des projets. UN ٨ - وقبل كل شيء، يلاحظ أن بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية يرون أنه كان يجمل بهذا التقرير أن يتضمن تمييزا أكثر وضوحا بين النهج البرنامجي والتنفيذ المشاريعي.
    22. certains membres du CAC voient dans cette recommandation une référence implicite à l'élargissement de la modalité d'exécution nationale et du recours à des compétences locales pour la gestion des projets, au niveau national comme au niveau régional. UN ٢٢ - يعتبر بعض أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية أن هذه التوصية إشارة ضمنية لتوسيع مجال التنفيذ الوطني واستخدام الخبرة المحلية ﻹدارة المشاريع، وذلك على المستويين الوطني واﻹقليمي.
    certains membres du CAC ont néanmoins émis des réserves dans la mesure où la recommandation traitait de questions qui, comme l'avaient eux-mêmes reconnu les inspecteurs, n'entraient pas dans le champ du rapport et étaient plus de nature juridique que technique. UN إلا أن بعض أعضاء اللجنة أعربوا عن تحفظاتهم بشأن هذه التوصية، حيث إنها تعالج مسائل تعد، باعتراف المفتشين أنفسهم، خارج نطاق التقرير وهي مسائل قانونية اﻷبعاد أكثر منها فنية اﻷبعاد.
    certains membres du CAC ont jugé regrettable qu'aucun des projets évalués ne concerne des industries et des institutions chargées d'apporter un appui technique au secteur productif. UN ويرى بعض أعضاء اللجنة أنه من المؤسف ألا يكون أي من المشاريع المنتقاة ﻷغراض التقييم متصلا بالصناعات وبمؤسسات الدعم التكنولوجي للقطاع المنتج.
    11. certains membres du CAC ont déploré que l'Inspecteur n'ait pas pris en considération leurs observations préliminaires sur la section V du projet de rapport, ce qui, à leur avis, a affaibli ses recommandations. UN ١١ - وأعرب بعض أعضاء اللجنة اﻹدارية عن قلقهم ﻷن المفتش لم يأخذ في الاعتبار التعليقات اﻷولية على الفرع خامسا من مشروع التقرير، مما أدى، في نظرهم، إلى إضعاف التوصيات المقدمة.
    certains membres du CAC tiennent à rappeler à cet égard que, pour ce qui est des questions techniques et de l'élaboration de normes, leur mandat déborde largement le champ des activités opérationnelles qui intéressent directement le Conseil. UN ولذلك فإن بعض أعضاء اللجنة يشيرون إلى أن لديهم ولايات واسعة في الميدانين التقني والمعياري تتجاوز نطاق اﻷنشطة التنفيذية ذات اﻷهمية المباشرة بالنسبة للمجلس.
    22. certains membres du CAC ont noté que la recommandation No 4 ne semblait pas compatible avec la recommandation No 3, qui préconisait une solution régionale des problèmes des petits États. UN ٢٢ - ولاحظ بعض أعضاء لجنة التنسيق الادارية أن التوصية رقم ٤ لا تبدو متمشية مع التوصية رقم ٣، التي تدعو الى اتباع نهوج إقليمية إزاء مشكلات الدول الصغيرة.
    16. certains membres du CAC ont néanmoins été surpris que la recommandation No 2 se contente d'accorder la priorité à l'amélioration des moyens dont disposent les petits États pour suivre et évaluer des aspects importants des questions environnementales. UN ١٦ - إلا أن بعض أعضاء لجنة التنسيق الادارية قالوا، وهم يعربون عن دهشتهم، إن تلك التوصية تقتصر على إيلاء أولوية لتحسين قدرة الدول الصغيرة على رصد الجوانب الرئيسية للقضايا اﻹنمائية وعلى تقييم هذه الجوانب.
    17. En ce qui concerne l'alinéa b) de la recommandation, certains membres du CAC font observer qu'il ne s'agit pas seulement du désir des États Membres de recevoir des avis techniques et des conseils, mais bien plutôt d'une règle de principe concernant la participation des institutions spécialisées à l'élaboration du programme-cadre de pays. UN ١٧ - وفيما يخص الفقرة الفرعية )ب( من التوصية، يرى بعض أعضاء لجنة التنسيق الادارية أن المسألة لا تتمثل في مجرد رغبة الدول اﻷعضاء في الحصول على اﻵراء والمشورات التقنية، بل انها تتمثل في شرط من شروط السياسة العامة فيما يتعلق بمشاركة الوكالات المتخصصة في إعداد البرنامج الاطاري المتصل بالبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus