"certains membres du conseil" - Traduction Français en Arabe

    • بعض أعضاء المجلس
        
    • بعض أعضاء مجلس
        
    • لبعض أعضاء مجلس
        
    • بعض اﻷعضاء لقوا
        
    • البعض من أعضاء مجلس
        
    • أعضاء معينين في المجلس
        
    • بعض الأعضاء إلى المجلس
        
    certains membres du Conseil ont également soutenu, en principe, la proposition de l'Envoyé spécial consistant à geler localement le conflit. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن دعمهم، من حيث المبدأ، لاقتراح المبعوث الخاص بشأن تجميد النزاع في مواقع محددة.
    certains membres du Conseil général avaient déployé beaucoup d'efforts pour réduire ce type de pêche dans la région. UN ولا يزال بعض أعضاء المجلس يبذلون جهودا كبيرة للحد من هذا النوع من الصيد في المنطقة.
    À cet égard, certains membres du Conseil ont souligné l'importance que revêtent les efforts déployés par le Quatuor à cette fin. UN وفي هذا الصدد، أكد بعض أعضاء المجلس على أهمية الجهود التي تبذلها المجموعة الرباعية لبلوغ هذا الهدف.
    Le danger posé par ces attaques est parfaitement clair. Et pourtant, certains membres du Conseil de sécurité continuent de fermer les yeux. UN والخطر الذي تمثله هذه الهجمات واضح للعيان إلا أن بعض أعضاء مجلس الأمن لا يزالون يتغاضون عن ذلك.
    Premièrement, des contraintes de temps peuvent être ressenties lorsque certains membres du Conseil considèrent qu'une question est urgente. UN فهناك أولا ضغوط الوقت، التي تصبح ملموسة عندما يرى بعض أعضاء المجلس أن مسألة ما تتسم بالإلحاح.
    certains membres du Conseil ont souligné qu'il fallait mettre fin à l'impunité et traduire en justice les auteurs des crimes perpétrés au Darfour. UN وأكد بعض أعضاء المجلس على ضرورة وضع حد للإفلات من العقاب وتطبيق العدالة فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في دارفور.
    certains membres du Conseil ont exprimé leur appui au Tribunal spécial pour le Liban. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن دعمهم للمحكمة الخاصة للبنان.
    certains membres du Conseil ont estimé que le mandat de la Direction exécutive devrait faire une plus large place aux régions prioritaires. UN وقال بعض أعضاء المجلس إن الولاية المقبلة للمديرية التنفيذية ينبغي لها أن تزيد من التركيز على المناطق ذات الأولوية.
    certains membres du Conseil sont même des représentants de réseaux locaux, ce qui prouve l'importance des réseaux locaux dans l'initiative. UN بل إن بعض أعضاء المجلس هم ممثلون للشبكات المحلية، وهو ما يعكس أهمية الشبكات المحلية بالنسبة للمبادرة.
    Ma délégation appuie sans réserve l'appel lancé par certains membres du Conseil en faveur de l'adoption d'indicateurs clairs et précis permettant de jauger l'activité du Conseil. UN ووفدي يؤيد بإخلاص مطالبة بعض أعضاء المجلس باعتماد مؤشرات واضحة ودقيقة لقياس عمل المجلس.
    Elle s'est également entretenue avec certains membres du Conseil d'administration, représentant les gouvernements donateurs et les gouvernements hôtes. UN واستُشير أيضا بعض أعضاء المجلس التنفيذي الذين يمثلون الحكومات المانحة والحكومات المضيفة.
    En réponse à leurs interventions, certains membres du Conseil ont proposé de modifier le projet de recommandation en y incluant des dispositions tendant à ce que les dépenses soient réduites proportionnellement à la diminution des recettes. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض أعضاء المجلس إدخال تغييرات في القرار تقضي بخفض النفقات بما يتناسب مع انخفاض العائدات.
    Le Ministre a répondu aux questions posées par certains membres du Conseil. UN ورد الوزير على أسئلة سألها بعض أعضاء المجلس.
    En réponse à leurs interventions, certains membres du Conseil ont proposé de modifier le projet de recommandation en y incluant des dispositions tendant à ce que les dépenses soient réduites proportionnellement à la diminution des recettes. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض أعضاء المجلس إدخال تغييرات في القرار تقضي بخفض النفقات بما يتناسب مع انخفاض العائدات.
    certains membres du Conseil d'administration se sont déclarés préoccupés par le fait que certains bilans d'étape avaient peut-être été trop coûteux et détaillés. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس التنفيذي عن قلقهم إزاء بعض استعراضات منتصف المدة التي قد تكون واسعة بصورة مفرطة ومكلفة.
    À ce sujet, certains membres du Conseil ont souligné qu'il était prématuré de parler de la révision du mandat de la COCOVINU. UN وفي هذا الصدد، شدد بعض أعضاء المجلس على أنه لا يزال من السابق لأوانه الشروع في مناقشة بشأن مراجعة ولاية اللجنة.
    Nos craintes concernant les conséquences de décisions susceptibles d'être mal interprétées ont d'ailleurs trouvé un écho auprès de certains membres du Conseil. UN وقد أعرب بعض أعضاء المجلس عن المخاوف نفسها التي أعربنا عنها إزاء الأثر الناجم عن إعطاء إشارات خاطئة.
    Nous avons observé qu'en l'occurrence, des changements positifs ont été apportés, grâce aux efforts de certains membres du Conseil. UN ونلاحظ أنه في هذه المرة أجريت بعض التغييرات الايجابية بفضل الجهود التي بذلها بعض أعضاء مجلس اﻷمن.
    Nous espérons que certains membres du Conseil de sécurité ne verront pas dans la présente lettre un camouflet, car il s'agit avant tout d'une demande de dialogue. UN ونحن نشعر بالقلق من أن بعض أعضاء مجلس الأمن سوف يعتبرون هذه الرسالة، لأول وهلة، بمثابة زجر.
    Pendant ce temps, certains membres du Conseil de sécurité ont pratiquement choisi une voie qui donnait à l'agresseur une marge de manœuvre suffisante pour parvenir à ses objectifs par des moyens militaires. UN في تلك الأثناء، اختار بعض أعضاء مجلس الأمن عمليا نهجا وفر للمعتدي فرصة واسعة لتحقيق أهدافه عسكريا.
    Nous sommes par conséquent profondément encouragés par l'écho positif recueilli auprès de certains membres du Conseil de sécurité à cet égard. UN لذلك، تشجعنا كثيرا بالبوادر الايجابية لبعض أعضاء مجلس اﻷمن في هذا الصدد.
    Le débat sur la recherche de moyens de financement avait montré que le FNUAP et le Conseil d'administration entretenaient des relations constructives et sans détours, et même si certains membres du Conseil avaient été réticents devant telle ou telle proposition, le dialogue avait été remarquablement franc et positif. UN وأضافت أن المناقشة التي جرت بشأن تعبئة الموارد مثال جيد للعلاقة المفتوحة والبناءة القائمة بين الصندوق والمجلس، وأنه بالرغم من أن بعض اﻷعضاء لقوا صعوبات فيما يتصل ببعض المقترحات، فقد برز اﻷسلوب الصريح والبناء للحوار.
    Le monde entier, y compris certains membres du Conseil de sécurité, appuient la position de la Jamahiriya arabe libyenne. UN إن العالم كله، وحتى البعض من أعضاء مجلس اﻷمن، يؤيدون موقف الجماهيرية.
    certains membres du Conseil utilisent les sanctions pour imposer leurs propres options politiques qui n'ont aucun rapport avec les objectifs des Nations Unies. UN إن أعضاء معينين في المجلس يستخدمون الجزاءات لفرض مخططهم السياسي بما لا يمت إلى مقاصد اﻷمم المتحدة بصلة.
    Si certains membres du Conseil ont demandé que celui-là soit prêt à envisager de prendre des mesures supplémentaires, d'autres ont estimé qu'il fallait laisser le temps aux autorités syriennes de mettre en œuvre les réformes annoncées. UN وبينما طلب بعض الأعضاء إلى المجلس الاستعداد للنظر في اتخاذ تدابير أخرى، ارتأى آخرون أنه ينبغي أن يتاح للسلطات السورية الوقت لتنفيذ الإصلاحات التي أعلن عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus