"certains réfugiés" - Traduction Français en Arabe

    • بعض اللاجئين
        
    • معينة من اللاجئين
        
    En outre, certains réfugiés se livrent à des activités criminelles, ce qui accroît le ressentiment de la population locale. UN وعلاوة على ذلك، يتورط بعض اللاجئين في أعمال إجرامية، مما يزيد من استياء السكان المحليين.
    Il n'est donc pas à exclure que certains réfugiés soient retournés prématurément dans des zones non sécurisées en territoire burundais à la recherche de nourriture. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يكون بعض اللاجئين قد عادوا في وقت سابق لأوانه إلى مناطق غير آمنة في بوروندي بحثا عن طعام.
    De même, des tentatives sont faites pour retirer la nationalité libanaise à certains réfugiés qui l'avaient acquise en 1994. UN وهناك محاولات مماثلة لإسقاط الجنسية اللبنانية بأثر رجعي عن بعض اللاجئين الذين حصلوا عليها في عام 1994.
    Il apparaît par conséquent que certains réfugiés abusent d'une manière flagrante de leur statut. UN وعلى هذا فمن الواضح أن بعض اللاجئين يسيئون بشكل صارخ استعمال مركزهم كلاجئين.
    La situation de certains réfugiés des territoires de l'actuelle Fédération de Bosnie-Herzégovine est particulièrement critique. UN وهناك قلق بشأن حالة بعض اللاجئين الذين وفدوا من الاقليم الذي أصبح اﻵن اتحاد البوسنة والهرسك.
    La situation de certains réfugiés venus du territoire de l'actuelle Fédération de Bosnie-Herzégovine est particulièrement critique. UN وحالة بعض اللاجئين الذين قدموا من أراضي ما يعرف اﻵن باتحاد البوسنة والهرسك تبعث على القلق.
    certains réfugiés qui avaient fui plus récemment ont constaté, en regagnant leurs foyers, que d'autres occupaient leur propriété. UN وعاد بعض اللاجئين ممن فروا منذ عهد قريب إلى ديارهم فوجدوا أن ممتلكاتهم اﻵن في حوزة آخرين.
    certains réfugiés vivant dans le camp de Buduburam ont fait savoir à TAHR que la discrimination les empêche d'exercer leur droit à travailler. UN وأبلغ بعض اللاجئين الذين يعيشون في مستوطنة بودوبورام المنظمة بأن التمييز يحول دون حقهم في العمل.
    Il y a également eu des tentatives d'annuler rétroactivement la loi libanaise sur la nationalité, que certains réfugiés ont obtenue en 1994. UN وهناك محاولات مماثلة لإسقاط الجنسية اللبنانية بأثر رجعي عن بعض اللاجئين الذين حصلوا عليها في عام 1994.
    L'intégration sur place s'est révélée très utile dans la résolution des difficultés de certains réfugiés ou groupes de réfugiés. UN ولقد أثبت الإدماج المحلي، كذلك، أهميته كأداة تفيد في إيجاد حل لمحنة بعض اللاجئين أو جماعات معينة من اللاجئين.
    Il a été mentionné que même si le régime de protection temporaire prend fin, certains réfugiés continuent d'avoir des besoins de protection qui doivent être couverts. UN وأشار العديد من الدول إلى أنه حتى لو انتهت فترة الحماية المؤقتة، فإن بعض اللاجئين سيظلون في حاجة إلى الحماية وينبغي توفيرها.
    L'intégration sur place s'est révélée très utile dans la résolution des difficultés de certains réfugiés ou groupes de réfugiés. UN ولقد أثبت الإدماج المحلي، كذلك، أهميته كأداة تفيد في إيجاد حل لمحنة بعض اللاجئين أو جماعات معينة من اللاجئين.
    Il n'en reste pas moins que certaines contributions sont affectées par les donateurs à certaines fins, ce qui fait que certains réfugiés reçoivent davantage que d'autres. UN ومع ذلك فإن المانحين يخصصون تبرعات معينة لأغراض محددة، مما يجعل بعض اللاجئين يحصلون على قدر أكبر من غيرهم.
    Le HCR a perdu pratiquement toute possibilité d'aider certains réfugiés dans le sudest de la Guinée. UN وفقدت المفوضية تقريبا كل إمكانيات الوصول إلى بعض اللاجئين في جنوب شرقي غينيا.
    · Instauration d'un mécanisme de coordination avec les autorités turques, pour faciliter l'intégration sur place de certains réfugiés. UN وضع آلية للتنسيق مع السلطات التركية تيسيراً لإدماج بعض اللاجئين محلياً.
    certains réfugiés avaient séjourné plusieurs semaines dans la forêt avant de quitter le Kosovo. UN وقد أمضى بعض اللاجئين عدة أسابيع في الغابة قبل أن يخرجوا من كوسوفو.
    certains réfugiés bénéficient temporairement d'un abri et d'une protection. UN ويحصل بعض اللاجئين على المأوى والحماية بصفة مؤقتة.
    Le HCR a perdu pratiquement toute possibilité d'aider certains réfugiés dans le sudest de la Guinée. UN وفقدت المفوضية تقريبا كل إمكانيات الوصول إلى بعض اللاجئين في جنوب شرقي غينيا.
    certains réfugiés qui essayaient de s'enfuir ont été tués par ces éléments armés, qui tenaient les camps. UN وقتل بعض اللاجئين الذين حاولوا الفرار من المخيمين على أيدي العناصر المسلحة المسيطرة عليهما.
    Le Rapporteur spécial a appris que certains réfugiés récents vivaient à Peshawar dans des conditions particulièrement dures. UN وتفيد التقاير بوصول بعض اللاجئين مؤخراً إلى بشاور حيث يعيشون في ظروف قاسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus