En outre, certains réfugiés se livrent à des activités criminelles, ce qui accroît le ressentiment de la population locale. | UN | وعلاوة على ذلك، يتورط بعض اللاجئين في أعمال إجرامية، مما يزيد من استياء السكان المحليين. |
Il n'est donc pas à exclure que certains réfugiés soient retournés prématurément dans des zones non sécurisées en territoire burundais à la recherche de nourriture. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن يكون بعض اللاجئين قد عادوا في وقت سابق لأوانه إلى مناطق غير آمنة في بوروندي بحثا عن طعام. |
De même, des tentatives sont faites pour retirer la nationalité libanaise à certains réfugiés qui l'avaient acquise en 1994. | UN | وهناك محاولات مماثلة لإسقاط الجنسية اللبنانية بأثر رجعي عن بعض اللاجئين الذين حصلوا عليها في عام 1994. |
Il apparaît par conséquent que certains réfugiés abusent d'une manière flagrante de leur statut. | UN | وعلى هذا فمن الواضح أن بعض اللاجئين يسيئون بشكل صارخ استعمال مركزهم كلاجئين. |
La situation de certains réfugiés des territoires de l'actuelle Fédération de Bosnie-Herzégovine est particulièrement critique. | UN | وهناك قلق بشأن حالة بعض اللاجئين الذين وفدوا من الاقليم الذي أصبح اﻵن اتحاد البوسنة والهرسك. |
La situation de certains réfugiés venus du territoire de l'actuelle Fédération de Bosnie-Herzégovine est particulièrement critique. | UN | وحالة بعض اللاجئين الذين قدموا من أراضي ما يعرف اﻵن باتحاد البوسنة والهرسك تبعث على القلق. |
certains réfugiés qui avaient fui plus récemment ont constaté, en regagnant leurs foyers, que d'autres occupaient leur propriété. | UN | وعاد بعض اللاجئين ممن فروا منذ عهد قريب إلى ديارهم فوجدوا أن ممتلكاتهم اﻵن في حوزة آخرين. |
certains réfugiés vivant dans le camp de Buduburam ont fait savoir à TAHR que la discrimination les empêche d'exercer leur droit à travailler. | UN | وأبلغ بعض اللاجئين الذين يعيشون في مستوطنة بودوبورام المنظمة بأن التمييز يحول دون حقهم في العمل. |
Il y a également eu des tentatives d'annuler rétroactivement la loi libanaise sur la nationalité, que certains réfugiés ont obtenue en 1994. | UN | وهناك محاولات مماثلة لإسقاط الجنسية اللبنانية بأثر رجعي عن بعض اللاجئين الذين حصلوا عليها في عام 1994. |
L'intégration sur place s'est révélée très utile dans la résolution des difficultés de certains réfugiés ou groupes de réfugiés. | UN | ولقد أثبت الإدماج المحلي، كذلك، أهميته كأداة تفيد في إيجاد حل لمحنة بعض اللاجئين أو جماعات معينة من اللاجئين. |
Il a été mentionné que même si le régime de protection temporaire prend fin, certains réfugiés continuent d'avoir des besoins de protection qui doivent être couverts. | UN | وأشار العديد من الدول إلى أنه حتى لو انتهت فترة الحماية المؤقتة، فإن بعض اللاجئين سيظلون في حاجة إلى الحماية وينبغي توفيرها. |
L'intégration sur place s'est révélée très utile dans la résolution des difficultés de certains réfugiés ou groupes de réfugiés. | UN | ولقد أثبت الإدماج المحلي، كذلك، أهميته كأداة تفيد في إيجاد حل لمحنة بعض اللاجئين أو جماعات معينة من اللاجئين. |
Il n'en reste pas moins que certaines contributions sont affectées par les donateurs à certaines fins, ce qui fait que certains réfugiés reçoivent davantage que d'autres. | UN | ومع ذلك فإن المانحين يخصصون تبرعات معينة لأغراض محددة، مما يجعل بعض اللاجئين يحصلون على قدر أكبر من غيرهم. |
Le HCR a perdu pratiquement toute possibilité d'aider certains réfugiés dans le sudest de la Guinée. | UN | وفقدت المفوضية تقريبا كل إمكانيات الوصول إلى بعض اللاجئين في جنوب شرقي غينيا. |
· Instauration d'un mécanisme de coordination avec les autorités turques, pour faciliter l'intégration sur place de certains réfugiés. | UN | وضع آلية للتنسيق مع السلطات التركية تيسيراً لإدماج بعض اللاجئين محلياً. |
certains réfugiés avaient séjourné plusieurs semaines dans la forêt avant de quitter le Kosovo. | UN | وقد أمضى بعض اللاجئين عدة أسابيع في الغابة قبل أن يخرجوا من كوسوفو. |
certains réfugiés bénéficient temporairement d'un abri et d'une protection. | UN | ويحصل بعض اللاجئين على المأوى والحماية بصفة مؤقتة. |
Le HCR a perdu pratiquement toute possibilité d'aider certains réfugiés dans le sudest de la Guinée. | UN | وفقدت المفوضية تقريبا كل إمكانيات الوصول إلى بعض اللاجئين في جنوب شرقي غينيا. |
certains réfugiés qui essayaient de s'enfuir ont été tués par ces éléments armés, qui tenaient les camps. | UN | وقتل بعض اللاجئين الذين حاولوا الفرار من المخيمين على أيدي العناصر المسلحة المسيطرة عليهما. |
Le Rapporteur spécial a appris que certains réfugiés récents vivaient à Peshawar dans des conditions particulièrement dures. | UN | وتفيد التقاير بوصول بعض اللاجئين مؤخراً إلى بشاور حيث يعيشون في ظروف قاسية. |