"certains services publics" - Traduction Français en Arabe

    • بعض الخدمات العامة
        
    • خدمات عمومية معينة
        
    • بعض الهيئات العامة
        
    Cette coopération importait aussi pour la fourniture de certains services publics. UN وذكر أن لهذا التعاون أهمية خاصة لتنفيذ بعض الخدمات العامة.
    L'un des objectifs prioritaires semble avoir été d'accroître la productivité des recettes fiscales dans le but de réduire les déficits budgétaires existants et de financer l'expansion et l'amélioration de certains services publics faisant l'objet d'une demande croissante. UN ويبدو أن تحسين انتاج اﻹيرادات من الضرائب كان الهدف اﻷساسي من الاصلاحات بغية خفض العجز القائم في الميزانية وتمويل توسيع وتحسين بعض الخدمات العامة المختارة التي يتزايد الطلب عليها.
    :: La création de mécanismes suivant lesquels certains services publics pourraient être offerts en dehors des administrations par l'intermédiaire des réseaux de programmes de microfinancement (il n'était cependant pas certain que les pouvoirs publics soient prêts à payer le prix correspondant). UN :: يمكن إنشاء أنظمة يتم بموجبها الاستعانة بمصادر خارجية في أداء بعض الخدمات العامة بواسطة شبكات من برامج التمويل الصغير، غير أنه ليس من المؤكد أن تقبل الحكومات دفع تكلفة ذلك.
    Selon certaines constitutions nationales, la fourniture de certains services publics est réservée exclusivement à l’État ou à des entités publiques créées spécialement à cette fin. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة حصرا أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض.
    certains services publics ont du mal à collaborer et à se coordonner entre eux; UN :: صعوبة التعاون والتنسيق بين بعض الهيئات العامة.
    L'imposition aux usagers de frais d'utilisation socialement équilibrés pour certains services publics peut être justifiée pour que les bénéficiaires prennent en charge une part du financement des services, mais n'est pas encouragée pour les services sociaux essentiels. UN وقد يستلزم الأمر في بعض الخدمات العامة فرض رسوم استخدام متوازنة اجتماعيا كي يسهم المستفيدون في تغطية تكلفة الخدمة، وإن كان لا يُشجَع على ذلك بالنسبة للخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La décision prise à cette fin par un certain nombre de gouvernements d'augmenter le prix de certains services publics est perçue à la fois comme une indication que les recettes budgétaires intérieures joueront un rôle important dans le financement des dépenses budgétaires et comme une politique budgétaire à long terme visant à créer des recettes intérieures plus diversifiées. UN ولتحقيق هذه الغاية، يعتبر القرار الذي اتخذه عدد من الحكومات برفع أسعار بعض الخدمات العامة مؤشرا على أن اﻹيرادات المحلية في الميزانيات سيكون لها دور هام في تمويل نفقات الميزانية، كما يعتبر سياسة مالية طويلة اﻷجل تستهدف إيجاد قاعدة أكثر تنوعا لﻹيرادات المحلية.
    Il note en outre avec préoccupation que la réforme du statut des fonctionnaires, qui est en cours actuellement et qui prévoit la privatisation de certains services publics aux échelons fédéral, cantonal et communal, risque de porter atteinte aux droits acquis des fonctionnaires, tels qu'ils sont garantis par le Pacte. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع القلق أن إصلاح النظام الأساسي للموظفين المدنيين الجاري حالياً، والذي يسمح بخصخصة بعض الخدمات العامة على المستوى الاتحادي وعلى مستوى الكانتونات والبلديات قد ينتهك الحقوق المكتسبة للموظفين المدنيين على النحو المعترف به في العهد.
    Cependant, les États de Guernesey sont financièrement et administrativement responsables de certains services publics d'Aurigny, et appliquent dans cette île le barème des impôts, droits et taxes en vigueur à Guernesey, ainsi que la législation, avec les modifications appropriées, relative aux services relevant de Guernesey. UN ومع ذلك، فإن مجلس غيرزني يضطلع بالمسؤولية المالية والإدارية عن بعض الخدمات العامة في آلديرني، وهو يطبق في تلك الجزيرة جدول غيرزني للضرائب والرسوم والايرادات المستحقة لخزينة غيرزني ويطبق تشريعات على مرافق الخدمات التي تتولى غيرزني المسؤولية عنها، بعد إدخال ما يلزم من تعديلات عليها.
    Le Programme présidentiel d'urgence agit sur l'urgence, notamment par la restauration rapide à minima de certains services publics ciblés et la satisfaction rapide des besoins élémentaires des populations sinistrées. UN 63- البرنامج الرئاسي الاستعجالي الذي يعمل على أمور استعجالية، لا سيّما من خلال الاستعادة السريعة للحدود الدنيا من بعض الخدمات العامة المستهدفة والاستجابة السريعة للاحتياجات الأساسية لدى السكان المنكوبين.
    28. L'article 53 de la Constitution traite du pouvoir exécutif en Sierra Leone, qui est chargé des projets de loi, du maintien de l'ordre et de la promotion du bien-être social et économique, outre l'administration de l'État, bien que certains services publics soient mis en place par les collectivités locales et des organismes publics indépendants. UN 28- وتحدد المادة 53 من دستور عام 1991 السلطة التنفيذية في سيراليون. وتتضمن السلطة التنفيذية وضع التشريعات، وحفظ القانون والنظام، وتعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي. وبالإضافة إلى ذلك، يتولى الفرع التنفيذي مهمة إدارة شؤون الدولة، مع أن بعض الخدمات العامة تتم بمبادرة من الهيئات الحكومية المحلية فضلاً عن الهيئات القانونية المستقلة.
    Selon certaines constitutions nationales, la fourniture de certains services publics est réservée exclusivement à l’État ou à des entités publiques créées spécialement à cette fin. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة وحدها أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض .
    Selon certaines constitutions nationales, la fourniture de certains services publics est réservée exclusivement à l’État ou à des entités publiques créées spécialement à cette fin. UN وتنص بعض الدساتير الوطنية على أن توفير خدمات عمومية معينة محفوظ للدولة وحدها أو لكيانات عمومية تنشأ خصيصا لهذا الغرض .
    Pour les pays qui souhaitent attirer des investissements privés dans les infrastructures, il est important que la loi énonce clairement qu’il est permis de confier le droit de fournir certains services publics à des entités autres que les autorités publiques. UN لذلك فان من اﻷهمية بمكان، بالنسبة لتلك البلدان التي ترغب في اجتذاب الاستثمار الخاص في البنية التحتية، أن ينص القانون صراحة على اﻹذن للحكومة بأن تعهد الى كيانات أخرى غير السلطات العمومية في البلد المضيف بحق توفير خدمات عمومية معينة.
    Malgré la délivrance récente de cartes d'identité de réfugié numérisées et sécurisées, les réfugiés éprouvaient encore des difficultés à faire reconnaître leurs droits et prérogatives auprès de certains services publics. UN 62- ورغم منح اللاجئين مؤخراً بطاقات هوية مرقّمة ومأمونة، فإنهم لا يزالون يواجهون صعوبات للاعتراف بحقوقهم وامتيازاتهم لدى بعض الهيئات العامة.
    59. Afin de rendre effectives les mesures législatives de protection des personnes handicapées, certains services publics fournissent une aide juridique spécialisée à ces personnes lorsque leurs droits ont été violés. UN 59- ولتفعيل التدابير القانونية لحماية الأشخاص ذوي الإعاقة، توجد بعض الهيئات العامة التي توفر العناية القانونية المتخصصة لمن انتُهكت منهم حقوقهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus