"certifié" - Traduction Français en Arabe

    • الموثَّقة
        
    • معتمد
        
    • بشهادة
        
    • مصدقة
        
    • موثق
        
    • المصدق عليه
        
    • صدق
        
    • مصدق
        
    • مؤهل
        
    • موثقاً
        
    • موثقة
        
    • المصدّق
        
    • المُعتمد
        
    • شهادة تثبت
        
    • الموثقة تنطوي
        
    Congé de maladie non certifié UN الإجازة الطبية غير الموثَّقة
    La Suisse recommande un programme d'étude obligatoire ou certifié et les programmes de formation associés pour les responsables de la sécurité biologique. UN توصي سويسرا باعتماد منهاج تعليمي إلزامي أو معتمد وما يتصل به من برامج تدريبية للموظفين المتخصصين في السلامة البيولوجية.
    Je suis un diagnosticien conseil certifié avec une double spécialité de maladies infectieuses et de néphrologie. Open Subtitles أنا طبيب تشخيص بشهادة الهيئة بتخصص مزدوج من الأمراض المعدية و طب الكلى
    La délivrance de ces passeports se fait sur présentation d'un acte de naissance certifié et dont la validité est de moins de six mois. UN ولاستلام هذه الجوازات يشترط تقديم شهادة ميلاد مصدقة وصالحة لمدة 6 أشهر كحد أدنى.
    Un conjoint peut conclure un marché portant sur des biens immobiliers ou un marché qui doit être enregistré et/ou notarié uniquement avec le consentement de l'autre partie certifié par un notaire. UN ولا يجوز لأحد الزوجين أن يبرم صفقة تتصل بالعقارات، أو صفقة تتطلب التسجيل أو التوثيق، إلا بموافقة معتمدة على يد موثق شرعي من جانب الطرف الآخر.
    Le Procureur c. Emmanuel Rukundo. Le 17 octobre 2003, la Chambre d'appel a rejeté un appel certifié interjeté par Emmanuel Rukundo contre la Décision relative à la requête en exceptions préjudicielles rendue par la Chambre de première instance le 26 février 2003. UN 33 - المدعي العام ضد إمانويل روكوندو: في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2003 رفضت دائرة الاستئناف الطلب المصدق عليه المقدم من إيمانويل روكوندو ضد قرار الدائرة الابتدائية فيما يتعلق بالدفوع التمهيدية الصادر في 26 شباط/فبراير 2003.
    L'Administration a préalablement certifié que tous les cabinets d'audit retenus étaient en mesure de prêter les services demandés et qu'ils acceptaient le cahier des charges que le Groupe avait établi. UN وسبق أن صدق مكتب خدمات المشاريع على أهلية جميع هذه الشركات المتخصصة، وهي تتقيد بالصلاحيات التي يعتمدها الفريق.
    195 jours/9 mois maximum de congé de maladie certifié et de congé de maladie non certifié par période de 4 années UN 195 يوماً/9 أشهر كحد أقصى للإجازة المرضية الموثَّقة وغير الموثَّقة خلال فترة 4 سنوات
    Congé de maladie non certifié UN الإجازة الطبية غير الموثَّقة
    195 jours/9 mois maximum de congé de maladie certifié et de congé de maladie non certifié par période de 4 années UN 195 يوماً/9 أشهر كحد أقصى للإجازة المرضية الموثَّقة وغير الموثَّقة خلال فترة 4 سنوات
    Le programme enseigné à ces enfants n'a pas été certifié par le système éducatif mais un programme standard en thaïlandais et en anglais est en cours d'élaboration, pour accréditation. UN ورغم أن المقرر الدراسي المقدم في المآوى المؤقتة غير معتمد من جانب نظام التعليم، فإنه يجري حالياً إعداد مقرر موحّد باللغتين التايلندية والإنكليزية من أجل اعتماده.
    N'envoie pas ce rapport sans en-tête certifié. Open Subtitles لا ترسل هذا التقرير بدون عنوان معتمد عليه
    En de tels cas, les tribunaux doivent donner aux demandeurs un délai raisonnable pour remédier au défaut, c'est-à-dire déposer la traduction certifiée ou obtenir confirmation d'un interprète certifié et enregistré que la traduction déposée est conforme. UN ففي مثل هذه الحالات، يجب أن تعطي المحاكم مقدمي الطلبات مهلة معقولة لتصحيح العيب، أي تقديم الترجمة المصدقة أو الحصول على التأكيد من مترجم مسجَّل معتمد بأنَّ الترجمة المقدَّمة صحيحة.
    En 2007, le Togo a été certifié par l'OMS comme pays ayant éradiqué la poliomyélite. UN وفي عام 2007، أصبحت توغو بلداً خالياً من مرض شلل الأطفال بشهادة منظمة الصحة العالمية.
    En outre, les feuilles de présence n'étaient pas jointes aux formulaires de paiement certifié pour le personnel temporaire recruté au titre de tels accords. UN وعلاوة على ذلك، لم ترفق سجلات الحضور المقدمة بشهادة الدفع للموظفين المؤقتين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Les exemplaires originaux du présent Accord sont déposés auprès de la Fédération de Russie, qui en adressera un exemplaire certifié conforme à chaque État partie à l'Accord. UN تودع النصوص اﻷصلية لدى الاتحاد الروسي الذي يقوم بإرسال نسخ مصدقة منها الى كل دولة من الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة.
    D'une maladie ou d'un accident certifié par un médecin assermenté; UN أي مرض أو حادث موثق من قِبل ممارس طبي معتمد؛
    de remboursement Montant certifié (en dollars É.-U.) UN المبلغ المصدق عليه (بدولارات الولايات المتحدة)
    i) L'engagement de dépenses ou la dépense a été certifié par un agent certificateur dûment désigné; UN `1 ' موظف التصديق المسمى حسب الأصول قد صدق على الالتزام أو التعهد أو الإنفاق؛
    i) Si le demandeur est une entité nouvellement créée et si l'on ne dispose pas d'un bilan vérifié, un bilan pro forma certifié par un représentant autorisé du demandeur; UN ' 1` وإذا كان مقدم الطلب كيانا أنشئ حديثا وليست لديه ميزانية مصدق عليها، تقدم ميزانية تقديرية مصدق عليها من مسؤول مختص يعمل لدى مقدم الطلب؛
    Je suis certifié par l'institut Sedona d'apprentissage spirituel avancé, du Campus de Los Angeles. Open Subtitles أنا مؤهل بواسطة معهد "سدونا" المتقدم للتعليم الروحي "بحرم "لوس أنجلوس
    Elle cite également l'article 135 du Code civil, en vertu duquel un pouvoir peut être donné simplement par écrit ou être certifié par un notaire. UN كما أشارت إلى المادة 135 من القانون المدني التي تقضي بأن يكون التوكيل في شكل كتابي بسيط أو أن يكون موثقاً من جانب كاتب عدل.
    Il n'est même pas certifié. Open Subtitles فهي ليست موثقة حتى
    N. Utilisation de papier recyclé/certifié UN نون - استخدام الورق المعاد تدويره/المصدّق
    24. Décide que les activités de projet spécifiées mises en œuvre au titre du mécanisme pour un développement propre produisent des unités de réduction certifiée des émissions égales au volume certifié des réductions ou des absorptions des émissions, corrigé d'un taux d'abattement; UN 24- يُقرر أن على أنشطة محددة من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة أن تولِّد وحدات خفض انبعاثات مُعتمد تعادل المستوى المُعتمد لوحدات خفض الانبعاثات أو وحدات إزالتها بعد تسويتها بمعامل خصم؛
    Le chef du bureau des relations publiques de la municipalité de Téhéran, M. Jamali, a affirmé que le médecin de service, le Dr Hashemi Nasab, aurait certifié que la victime était décédée d'une défaillance cardiaque. UN وأكد رئيس مكتب العلاقات العامة في بلدية طهران، السيد جمالي، أن الطبيب الرسمي، الدكتور هاشمي نسب، قد أصدر شهادة تثبت أن الضحية توفيت بسبب أزمة قلبية.
    L'octroi d'un congé non certifié à un fonctionnaire est fondé sur l'idée que celui-ci fera preuve de discrétion et de discernement en s'absentant du travail et que, dans le même temps, il facilitera la tâche de l'administration et réduira au minimum les coûts induits par l'absence. UN والموافقة على استحقاق الإجازة المرضية غير الموثقة تنطوي على توقّع أن يمارس الموظف سلطته التقديرية ويزن الأمور بشكل سليم بشأن التغيّب عن مكان العمل، وهو أمر يقلل في الوقت نفسه من العبء الإداري ويخفّض التكاليف إلى أدنى حد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus