"certifications" - Traduction Français en Arabe

    • إصدار الشهادات
        
    • التصديقات
        
    • المصادقة على الأصول
        
    • استصدار شهادات
        
    • وإلى الشهادات
        
    • عمليات تصديق
        
    • مقبولة في حالتي
        
    • وشهاداتها
        
    Elle intègre le développement durable en publiant son journal semestriel, imprimé en 5 000 exemplaires, sur du papier issu de forêts gérées durablement, certification du Système de reconnaissance des certifications forestières (PEFC). UN وتدعم الرابطة التنمية المستدامة بنشر صحيفتها نصف السنوية التي تطبع منها 000 5 نسخة على ورق مستخرج من غابات ذات إدارة مستدامة بشهادة برنامج إقرار خطط إصدار الشهادات الحرجية.
    :: Rôle des certifications forestières; UN :: دور خطط إصدار الشهادات الحرجية.
    Le système peut être considéré comme un mécanisme d'étiquetage supplémentaire, à utiliser conjointement avec d'autres certifications liées à la production axée sur le développement durable. UN ويمكن أن يعتبر النظام بمثابة آلية توسيم إضافية تستخدم إلى جانب التصديقات الأخرى المتصلة بمنتجات التنمية المستدامة.
    Le FNUAP a accepté la recommandation du Comité l'invitant à continuer de prendre des mesures pour s'assurer que tous les bureaux de pays remettent leurs certifications dans les délais, conformément à sa politique de gestion des actifs. UN 256 - واتفق الصندوق مع ما جاء في توصية المجلس بأن يواصل اتخاذ خطوات تكفل قيام جميع المكاتب القطرية بتقديم طلبات المصادقة على الأصول في الموعد المحدد امتثالا لسياسة الصندوق المتعلقة بإدارة الأصول.
    Amélioration des résultats des entreprises au niveau de la qualité (certifications ISO, dont ISO 9000 et ISO 14000). UN :: تحسُّن أداء الشركات في مجال النوعية (استصدار شهادات المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، مثل الإيسو 9000 والإيسو 14000).
    Prié le secrétariat d'établir un rapport, sur la base des rapports soumis par les Parties en application de l'article 15, des certifications fournies par les Parties exportatrices conformément au paragraphe 2 b) de l'article 3 ainsi que toute autre information pertinente; UN (ب) طلب إلى الأمانة أن تعدّ تقريراً يستند إلى التقارير المقدمة من الأطراف طبقاً للمادة 15 من الاتفاقية، وإلى الشهادات المقدمة من الأطراف المصدّرة طبقاً للفقرة 2 (ب) من المادة 3، وإلى أية معلومات أخرى ذات صلة، وذلك لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع؛
    Elle procéderait en outre à six certifications mensuelles de tous les actifs et effectuerait chaque mois un rapprochement entre le grand livre et le système de gestion des actifs. UN وعلاوة على ذلك، ستجري الهيئة ست عمليات تصديق شهرية لجميع الأصول، وستقوم بمطابقة دفتر الأستاذ شهريا مع نظام إدارة الأصول.
    3. Il faudrait adopter une politique de protection de l'information et du caractère confidentiel des données et publier des instructions administratives établissant la validité des autorisations électroniques (approbations et certifications). UN 3 - تطبيق سياسة لأمن المعلومات وخصوصية البيانات؛ مع صدور تعليمات إدارية تجعل الأذونات الإلكترونية مقبولة في حالتي الموافقة والتحقق من البيانات.
    - Les entreprises nouvellement établies doivent présenter leurs qualifications et leurs certifications validées par les autorités locales pour le commerce de matériel militaire; UN :: على الشركات المنشأة حديثا أن تقدم أوراق اعتمادها وشهاداتها مصدقة من السلطات المحلية للاضطلاع بالأنشطة التجارية العسكرية؛
    :: Appuyer l'élaboration des certifications forestières; UN :: دعم تطوير مشاريع إصدار الشهادات
    Les exemples les plus frappants d'obstacles non tarifaires sont les normes relatives à la santé des plantes et des animaux, les normes relatives à la sécurité sanitaire des produits alimentaires, les certifications environnementales et autres normes similaires relatives à la qualité des exportations. UN وتشمل أوضح أمثلة هذه الحواجز معايير صحة النبات والحيوان، ومعايير صحة الأغذية، ومعايير إصدار الشهادات البيئية وما شابهها من معايير جودة الصادرات.
    De plus, des initiatives telles que celles du Conseil de gestion des forêts et du Conseil de gestion des ressources marines, qui visent à imposer des certifications multipartites, exploitent le pouvoir des consommateurs aux fins de changement. UN إضافة إلى ذلك تعمل مبادرات إصدار الشهادات المتعددة أصحاب المصالح، مثل مجلس رعاية الغابات، ومجلس رعاية البيئة البحرية على تسخير قوة المستهلكين لصالح إحداث التغيير.
    Avec les prestataires de services financiers et les associations du secteur, le FENU s'emploie à sensibiliser, à aider aux certifications et à édifier les capacités afin de mettre en œuvre les principes de protection du client. UN 41 - ويعمل الصندوق مع مقدمي الخدمات المالية والجمعيات الصناعية على التوعية، ودعم إصدار الشهادات وبناء القدرات من أجل تفعيل مبادئ حماية العملاء.
    i) Des certifications faites dans des bureaux extérieurs n'avaient pas été signées par les autorités compétentes. UN (ط) لم توقّع السلطات المختصة على التصديقات الواردة من المكاتب الميدانية.
    En outre, l'Office a mis au point une base de données d'agents certificateurs et une application de gestion des flux de travail, qui permettent de suivre les certifications et les autorisations tant à Vienne que dans les bureaux extérieurs appuyés par l'Office, améliorant ainsi la transparence des délégations de pouvoir et l'application du principe de responsabilité. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع المكتب في خدمة موظفي التصديقات قاعدة بيانات وتطبيقات للتسيير الإلكتروني للعمل ترصد التصديقات وعمليات الموافقة في كل من فيينا وفي المكاتب الميدانية التي يقدم لها الدعم مكتب الأمم المتحدة في فيينا، وهو ما يعزز وضوح التفويضات والمساءلة.
    La direction de l'UNOPS doit également étudier les possibilités de certification externe, pertinente et complémentaire, des procédures et du personnel de l'organisation - tout en préservant les certifications existantes en matière de gestion des projets, de ressources humaines et de pratiques financières, ainsi que l'ensemble des systèmes internes de certification. UN 50 - وستتحرى إدارة المكتب الفرص المتاحة لتنفيذ التصديقات الخارجية الإضافية ذات الصلة لعمليات المكتب والعاملين به، مع الاحتفاظ بالتصديقات الموجودة في مجالات إدارة المشاريع والموارد البشرية والمالية، فضلا عن خطط إصدار التصديقات الداخلية.
    Cependant, le retard affiché par certains bureaux dans la fourniture des certifications de biens constitue une entorse à la politique de gestion des actifs du FNUAP et pourrait nuire à l'établissement des états financiers. UN وكان المجلس مدركا لتحسن معدل تقديم الطلبات، غير أن تأخر بعض المكاتب القطرية في تقديم طلبات المصادقة على الأصول يشكل عدم امتثال لسياسة الصندوق في إدارة الأصول ويمكن أن يحدث أثرا سلبيا في عملية إعداد البيانات المالية.
    Au paragraphe 256 du rapport, le Comité a invité le FNUAP, qui a accepté, à continuer de prendre des mesures pour s'assurer que tous les bureaux de pays remettent leurs certifications dans les délais, conformément à sa politique de gestion des actifs. UN 611 - وفي الفقرة 256، وافق الصندوق على توصية المجلس له بأن يواصل اتخاذ خطوات تكفل قيام جميع المكاتب القطرية بتقديم طلبات المصادقة على الأصول في الموعد المحدد امتثالا لسياسة الصندوق المتعلقة بإدارة الأصول.
    30. Continuer à prendre des mesures pour s'assurer que tous les bureaux de pays remettent leurs certifications dans les délais conformément à sa politique de gestion des actifs (par. 256); UN 30 - مواصلة اتخاذ خطوات تكفل قيام جميع المكاتب القطرية بتقديم طلبات المصادقة على الأصول في الموعد المحدد امتثالا لسياسات الصندوق المتعلقة بإدارة الأصول (الفقرة 256 أدناه)؛
    Amélioration des résultats des entreprises au niveau de la qualité (certifications ISO, dont ISO 9000 et ISO 14000). UN :: تحسُّن أداء الشركات في مجال النوعية (استصدار شهادات المنظمة الدولية للتوحيد القياسي، مثل الإيسو 9000 والإيسو 14000).
    Demander au secrétariat de fournir un autre rapport, établi à partir des rapports des Parties présentés conformément à l'article 15, les certifications fournies par les Parties exportatrices conformément au paragraphe 2 b) iii) de l'article 3 ainsi que toutes autres informations pertinentes afin que la Conférence des Parties les examine à sa cinquième réunion; UN (ﻫ) أن يطلب إلى الأمانة أن تقدّم تقريراً آخر يستند إلى التقارير المقدمة من الأطراف طبقاً للمادة 15 من الاتفاقية، وإلى الشهادات المقدمة من الأطراف المصدّرة طبقاً للفقرة 2 (ب) ' 3` من المادة 3، وإلى أية معلومات أخرى ذات صلة، وذلك لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس؛
    45 000,00 sucres Autres certifications UN عمليات تصديق أخرى
    e) Adopte une politique de protection de l'information et du caractère confidentiel des données et publie des instructions administratives établissant la validité des autorisations électroniques (approbations et certifications); UN (هـ) تطبيق سياسات لأمن المعلومات وخصوصية البيانات، مع إصدار تعليمات إدارية تجعل الأذونات الإلكترونية مقبولة في حالتي الموافقة والتحقق من البيانات؛
    La base de données enrichie devra être constamment actualisée afin de garantir que les enregistrements, les certifications et les autorisations sont à jour et que les normes de sécurité aériennes continuent d'être appliquées. UN وسيتعين تحديث وصيانة البيانات الإضافية بصورة مستمرة للتأكد من أن عمليات تسجيل شركات النقل الجوي وشهاداتها والتراخيص الممنوحة لها صالحة ومستوفية بشكل تام معايير سلامة الطيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus