"ces échantillons" - Traduction Français en Arabe

    • هذه العينات
        
    • تلك العينات
        
    • عينة
        
    • بعيّنات
        
    • العينات المرسلة
        
    • لتلك العينات
        
    ces échantillons peuvent être incorporés dans une base de données nationale et servir dans le cadre d’enquêtes sur des délits sexuels plus graves. UN ويمكن إضافة هذه العينات الى قاعدة بيانات الحامض النووي الوطنية، مما يساعد في التحقيقات في الجرائم الجنسية الخطيرة.
    ces échantillons peuvent alors être comparés avec tout indice matériel laissé par les suspects. UN ويمكن مضاهاة هذه العينات بأي دليل مادي تركه المشتبه فيهم وراءهم.
    J'ai besoin que tu échanges ces échantillons pour que ses analyses et son ADN soient normaux. Open Subtitles أريدك أن تبدل هذه العينات, و أعطه عينات دم طبيعية وحمض نووي طبيعي.
    ces échantillons sont en cours d'analyse. UN ويجري العمل حالياً على تحليل تلك العينات.
    Un total de 3 569 échantillons d'eau ont été testés en laboratoire et 94 % de ces échantillons se sont révélés de bonne qualité pour la consommation humaine. UN وأُخضعت 569 3 عينة من المياه لتجارب مختبرية ثبُت أن 94 في المائة منها من النوعية الصالحة للاستهلاك البشري.
    J'en serai sûre une fois que j'aurai testé les niveaux de T.H.C de ces échantillons. Open Subtitles سأتيقن من ذلك حالما أفحص مستويات رباعي هيدرو كانابينول في هذه العينات
    Ok, je vous rapporterai ces échantillons aussi vite que possible. Open Subtitles حسنا، سأعيد هذه العينات لك بأقرب وقت ممكن.
    ces échantillons ont été soumis à une analyse radiochimique et les résultats seront examinés et comparés avec des données accumulées depuis l'étude de base. UN وسوف تستخدم هذه العينات في عمليات تحليل كيميائية وتُبحث النتائج وتقارن مع البيانات المُجمعة منذ استقصاء خط القاعدة.
    ces échantillons restent à la disposition des États parties qui les ont fait recueillir, lesquels peuvent les utiliser à des fins pacifiques. UN وتبقى هذه العينات تحت تصرف الدول الأطراف التي كانت وراء جمعها، ويجوز لهذه الدول أن تستخدمها في أغراض علمية.
    Le nombre de ces échantillons étant réduit, ils devraient tous être soumis à la série complète des analyses proposées. UN وينبغي إجراء كامل مجموعة التحاليل المقترحة لعينات المياه الجوفية بحكم قلة عدد هذه العينات.
    L'analyse de ces échantillons a confirmé que certaines zones du site contenaient des niveaux élevés de spores de Bacillus anthracis. UN وأوضح تحليل هذه العينات احتواء مناطق معينة من الموقع على مستويات عالية من أبواغ عصِّيات الجمرة الخبيثة.
    ces échantillons ont été analysés dans le laboratoire américain. UN وجرى تحليل هذه العينات في مختبر الولايات المتحدة.
    ces échantillons restent à la disposition des États parties qui les ont fait recueillir, lesquels peuvent les utiliser à des fins pacifiques. UN وتبقى هذه العينات تحت تصرف الدول الأطراف التي كانت وراء جمعها، ويجوز لهذه الدول أن تستخدمها في أغراض علمية.
    La Mission des Nations Unies n’a pas pu confirmer que ces échantillons ont bien fait l’objet d’une garde permanente ni vérifier les analyses. UN ولم يتسن لبعثة الأمم المتحدة التحقق من سلسلة المسؤوليات المتعلقة بأخذ هذه العينات وبالتحليل المنجز. المعلومات المتعلقة بالأعراض
    ces échantillons restent à la disposition des États parties qui les ont fait recueillir, lesquels peuvent les utiliser à des fins pacifiques. UN وتبقى هذه العينات تحت تصرف الدول الأطراف التي كانت وراء جمعها، ويجوز لهذه الدول أن تستخدمها في أغراض علمية.
    Dans ces échantillons de sols, le PeCB était le composé organique dominant. UN وكان خماسي كلور البنزين هو المركب العضوي المهيمن في هذه العينات من التربة.
    L'appréciation finale dépend encore des résultats attendus de l'analyse de ces échantillons. UN ولا يزال التقييم النهائي ينتظر نتائج تحليل تلك العينات.
    Pourquoi diable n'avez vous pas testé ces échantillons de sang en 2004 ? Open Subtitles لماذا بحق الجحيم لم تختبر تلك العينات فى عام 2004؟
    Il me faut une demi-douzaine de ces échantillons, jeune homme. Open Subtitles سأحتاج لنصف دزينة من تلك العينات على الأقل أيها الشاب.
    L'Autorité peut demander par écrit au contractant de lui remettre, aux fins d'analyse, une fraction de ces échantillons prélevés au cours de l'exploration. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    L'Autorité peut demander par écrit au contractant de lui remettre, aux fins d'analyse, une fraction de ces échantillons prélevés au cours de l'exploration. UN ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها.
    Par rapport à celles trouvées dans les tissus adipeux, qui possèdent généralement les plus fortes teneurs en composés organochlorés, les concentrations d'alpha-HCH qu'ils ont mesurées dans ces échantillons étaient 10 fois plus élevées, avec une moyenne de 0,050 mg/kg de lipides (poids sec), le maximum étant de 0,476 mg/kg. UN وبالمقارنة بعيّنات من النسيج الشحمي، تحتوي عموماً على أعلى مستويات المركّبات الكلورية العضوية، كانت تركّزات سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا أعلى بمقدار 10 أضعاف في نخاع العظام (وسطياً: 0.05 م غ/ك غ) في الوزن الشحمي الجاف؛ والحدّ الأقصى: 0.476مغ/ك غ).
    Tous les pays auraient accès à ces échantillons dans le cadre d’une évaluation collégiale. UN وسيتاح لجميع الدول أن تصل الى العينات المرسلة الى اﻷرض ، وذلك من خلال عملية استعراض من جانب اﻷقران .
    Par ailleurs, six mois après l’événement, la force probante de ces échantillons serait négligeable. UN وإضافة إلى ذلك، فإن القيمة الإثباتية لتلك العينات ستكون ضئيلة بعد مضي ستة أشهر على الحادث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus