ces échantillons peuvent être incorporés dans une base de données nationale et servir dans le cadre d’enquêtes sur des délits sexuels plus graves. | UN | ويمكن إضافة هذه العينات الى قاعدة بيانات الحامض النووي الوطنية، مما يساعد في التحقيقات في الجرائم الجنسية الخطيرة. |
ces échantillons peuvent alors être comparés avec tout indice matériel laissé par les suspects. | UN | ويمكن مضاهاة هذه العينات بأي دليل مادي تركه المشتبه فيهم وراءهم. |
J'ai besoin que tu échanges ces échantillons pour que ses analyses et son ADN soient normaux. | Open Subtitles | أريدك أن تبدل هذه العينات, و أعطه عينات دم طبيعية وحمض نووي طبيعي. |
ces échantillons sont en cours d'analyse. | UN | ويجري العمل حالياً على تحليل تلك العينات. |
Un total de 3 569 échantillons d'eau ont été testés en laboratoire et 94 % de ces échantillons se sont révélés de bonne qualité pour la consommation humaine. | UN | وأُخضعت 569 3 عينة من المياه لتجارب مختبرية ثبُت أن 94 في المائة منها من النوعية الصالحة للاستهلاك البشري. |
J'en serai sûre une fois que j'aurai testé les niveaux de T.H.C de ces échantillons. | Open Subtitles | سأتيقن من ذلك حالما أفحص مستويات رباعي هيدرو كانابينول في هذه العينات |
Ok, je vous rapporterai ces échantillons aussi vite que possible. | Open Subtitles | حسنا، سأعيد هذه العينات لك بأقرب وقت ممكن. |
ces échantillons ont été soumis à une analyse radiochimique et les résultats seront examinés et comparés avec des données accumulées depuis l'étude de base. | UN | وسوف تستخدم هذه العينات في عمليات تحليل كيميائية وتُبحث النتائج وتقارن مع البيانات المُجمعة منذ استقصاء خط القاعدة. |
ces échantillons restent à la disposition des États parties qui les ont fait recueillir, lesquels peuvent les utiliser à des fins pacifiques. | UN | وتبقى هذه العينات تحت تصرف الدول الأطراف التي كانت وراء جمعها، ويجوز لهذه الدول أن تستخدمها في أغراض علمية. |
Le nombre de ces échantillons étant réduit, ils devraient tous être soumis à la série complète des analyses proposées. | UN | وينبغي إجراء كامل مجموعة التحاليل المقترحة لعينات المياه الجوفية بحكم قلة عدد هذه العينات. |
L'analyse de ces échantillons a confirmé que certaines zones du site contenaient des niveaux élevés de spores de Bacillus anthracis. | UN | وأوضح تحليل هذه العينات احتواء مناطق معينة من الموقع على مستويات عالية من أبواغ عصِّيات الجمرة الخبيثة. |
ces échantillons ont été analysés dans le laboratoire américain. | UN | وجرى تحليل هذه العينات في مختبر الولايات المتحدة. |
ces échantillons restent à la disposition des États parties qui les ont fait recueillir, lesquels peuvent les utiliser à des fins pacifiques. | UN | وتبقى هذه العينات تحت تصرف الدول الأطراف التي كانت وراء جمعها، ويجوز لهذه الدول أن تستخدمها في أغراض علمية. |
La Mission des Nations Unies n’a pas pu confirmer que ces échantillons ont bien fait l’objet d’une garde permanente ni vérifier les analyses. | UN | ولم يتسن لبعثة الأمم المتحدة التحقق من سلسلة المسؤوليات المتعلقة بأخذ هذه العينات وبالتحليل المنجز. المعلومات المتعلقة بالأعراض |
ces échantillons restent à la disposition des États parties qui les ont fait recueillir, lesquels peuvent les utiliser à des fins pacifiques. | UN | وتبقى هذه العينات تحت تصرف الدول الأطراف التي كانت وراء جمعها، ويجوز لهذه الدول أن تستخدمها في أغراض علمية. |
Dans ces échantillons de sols, le PeCB était le composé organique dominant. | UN | وكان خماسي كلور البنزين هو المركب العضوي المهيمن في هذه العينات من التربة. |
L'appréciation finale dépend encore des résultats attendus de l'analyse de ces échantillons. | UN | ولا يزال التقييم النهائي ينتظر نتائج تحليل تلك العينات. |
Pourquoi diable n'avez vous pas testé ces échantillons de sang en 2004 ? | Open Subtitles | لماذا بحق الجحيم لم تختبر تلك العينات فى عام 2004؟ |
Il me faut une demi-douzaine de ces échantillons, jeune homme. | Open Subtitles | سأحتاج لنصف دزينة من تلك العينات على الأقل أيها الشاب. |
L'Autorité peut demander par écrit au contractant de lui remettre, aux fins d'analyse, une fraction de ces échantillons prélevés au cours de l'exploration. | UN | ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها. |
L'Autorité peut demander par écrit au contractant de lui remettre, aux fins d'analyse, une fraction de ces échantillons prélevés au cours de l'exploration. | UN | ويجوز للسلطة أن تطلب من المتعاقد كتابة أن يسلمها جزءا من أي عينة حصل عليها خلال عملية الاستكشاف بهدف تحليلها. |
Par rapport à celles trouvées dans les tissus adipeux, qui possèdent généralement les plus fortes teneurs en composés organochlorés, les concentrations d'alpha-HCH qu'ils ont mesurées dans ces échantillons étaient 10 fois plus élevées, avec une moyenne de 0,050 mg/kg de lipides (poids sec), le maximum étant de 0,476 mg/kg. | UN | وبالمقارنة بعيّنات من النسيج الشحمي، تحتوي عموماً على أعلى مستويات المركّبات الكلورية العضوية، كانت تركّزات سداسي كلور حلقي الهكسان - ألفا أعلى بمقدار 10 أضعاف في نخاع العظام (وسطياً: 0.05 م غ/ك غ) في الوزن الشحمي الجاف؛ والحدّ الأقصى: 0.476مغ/ك غ). |
Tous les pays auraient accès à ces échantillons dans le cadre d’une évaluation collégiale. | UN | وسيتاح لجميع الدول أن تصل الى العينات المرسلة الى اﻷرض ، وذلك من خلال عملية استعراض من جانب اﻷقران . |
Par ailleurs, six mois après l’événement, la force probante de ces échantillons serait négligeable. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن القيمة الإثباتية لتلك العينات ستكون ضئيلة بعد مضي ستة أشهر على الحادث. |