ces économies ont été en partie compensées par l'achat de fournitures médicales consommables nécessitée par l'ouverture d'une infirmerie à la Base. | UN | وقابل هذه الوفورات جزئيا شراء لوازم طبيـة مستهلكة بغية بـدء تشغيل عيادة طبية في القاعدة. 235.1 دولار |
ces économies ont été annulées en partie par des dépenses supplémentaires associées aux projets de gestion du contenu organisationnel et de gestion de la relation client, au chapitre 28D (Bureau des services centraux d'appui). | UN | وقوبلت هذه الوفورات جزئيا باحتياجات إضافية في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية، فيما يتعلق بالاحتياجات المتصلة بالمشروعين الأوليين لإدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقات مع العملاء. |
ces économies ont été partiellement annulées par l'inscription de pertes sur change dans les comptes de l'Opération. | UN | وقابل هذه الوفورات جزئيا ما سجلته حسابات العملية من خسائر تتعلق بأسعار صرف العملة. |
ces économies ont été compensées en partie par l'augmentation des dépenses prévues pour l'acquisition et l'installation de matériel de diagnostic médical. | UN | وقد قوبل الرصيد غير المنفق، بشكل جزئي، بنشوء احتياجات إضافية لاقتناء معدات التشخيص الطبي وتركيبها. |
ces économies ont servi principalement couvrir les dépenses engagées pour le remplacement urgent de bâtiments préfabriqués et la hausse du traitement du personnel local. | UN | وقال إن تلك الوفورات تقابلها احتياجات إضافية منها تكلفة استبدال مبان قديمة جاهزة الصنع وزيادة في مرتبات الموظفين المحليين. |
ces économies ont été en partie annulées par un dépassement des crédits au titre des dépenses suivantes : | UN | 82 - وهذا الانخفاض الإجمالي في الاحتياجات تقابـــله جزئيـــاً زيادة الاحتياجات لما يلي: |
ces économies ont été en partie annulées par les dépenses afférentes aux communications par réseaux commerciaux et à l'achat de pièces détachées, qui ont été plus élevées que prévu. | UN | وقابل الوفورات جزئيا تكبد نفقات أعلى مما كان مرصودا في الميزانية للاتصالات التجارية وقطع الغيار. |
ces économies ont été en partie annulées par des dépenses supplémentaires au titre des rations et des remboursements aux gouvernements aux taux standard. | UN | وقوبل جزء من هذه الوفورات باحتياجات إضافية لتغطية تكاليف الجنود وحصص إعاشتهم. |
Toutefois, ces économies ont été compensées en partie par la comptabilisation de certaines dépenses (54 300 dollars) qui avaient été engagées au cours de la période précédente. | UN | ومع هـذا، فإن هذه الوفورات قد قوبلت جزئيا بتقييد مبلغ ٣٠٠ ٥٤ دولار بوصفه نفقات تم تكبدها في الفترة السابقة. |
ces économies ont été en partie compensées par une augmentation du coût du personnel civil. | UN | وقوبلت هذه الوفورات جزئيا بنفقات أعلى بالنسبة للموظفين المدنيين. |
ces économies ont été en partie contrebalancées par des dépenses additionnelles au titre du personnel militaire et des opérations aériennes. | UN | وتقابل هذه الوفورات جزئيا احتياجات إضافية تحت أبواب تكاليف اﻷفراد العسكريين والعمليات الجوية. |
ces économies ont toutefois été contrebalancées par des dépenses additionnelles pour l'achat de diesel et de kérosène. | UN | إلا أن هذه الوفورات قابلتها نفقات إضافية تم تكبدها لشراء وقود الديزل والكيروسين. |
ces économies ont toutefois été contrebalancées par des dépenses supplémentaires au titre des services de nettoyage des locaux et d'enlèvement des ordures. | UN | إلا أن هذه الوفورات قابلتها احتياجات إضافية في بند خدمات التنظيف وجمع القمامة. |
ces économies ont été contrebalancées par une augmentation des dépenses de fonctionnement liées au réseau de bureaux extérieurs ainsi qu'à la location et à l'entretien des locaux. | UN | وقابل هذه الوفورات ارتفاع في تكاليف التشغيل الخاصة بشبكة المكاتب الميدانية وباستئجار أماكن العمل وصيانتها. |
Toutefois, l'Administration n'a pas pu fournir au Comité de preuves et de pièces justificatives pour montrer comment ces économies ont été calculées et de quelle manière elles sont liées aux activités du Centre de contrôle; | UN | غير أن الإدارة لم تتمكن من توفير الأدلة والوثائق الداعمة التي تبين طريقة حساب هذه الوفورات وصلتها بأنشطة مركز المراقبة؛ |
ces économies ont été contrebalancées en partie par le fait qu'il a fallu comptabiliser, pour un montant de 45 300 dollars, des dépenses engagées au cours de l'exercice précédent. | UN | وقد قوبل الرصيد جزئيا بتقييد مبلغ ٣٠٠ ٤٥ دولار كنفقات متكبدة أثناء الفترة السابقة. |
ces économies ont été en partie annulées par des dépenses supplémentaires au titre des rubriques suivantes : transports, opérations aériennes, transmissions, matériel divers, programmes d'information, programmes de déminage, aide au désarmement et à la démobilisation, fret aérien et de surface et contribution au financement de la Base logistique des Nations Unies (Brindisi). | UN | وقد قوبل ذلك جزئيا باحتياجات إضافية في إطار بنود عمليات النقل، والعمليات الجوية، والاتصالات، والمعدات اﻷخرى، وبرامج الاعلام، وبرامج إزالة اﻷلغام، والمساعدة في مجال نزع اﻷسلحة والتسريح، والشحن الجوي والسطحي، والاعتماد الذي رصد من أجل التمويل المخصص لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي. |
ces économies ont été en partie compensées par un dépassement de 42 500 dollars au titre des heures supplémentaires. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى أن تلك الوفورات قابلها جزئيا إنفاق زائد قدره ٥٠٠ ٤٢ دولار تحت بند العمل اﻹضافي. |
Les économies réalisées au niveau national devraient être réinvesties dans les activités de développement de programmes dans les pays où ces économies ont été effectivement réalisées. | UN | وينبغي أن يعاد توظيف الوفورات التي تتحقق على المستوى القطري في برامج العمل الإنمائي في البلدان التي تتحقق فيها تلك الوفورات. |
ces économies ont été en partie compensées par des dépenses additionnelles résultant du relèvement de l'indemnité de subsistance (missions) et des traitements, et de taux de vacance de postes plus faibles que prévu. | UN | وهذا الانخفاض في الاحتياجات قابله ارتفاع في التكاليف نتيجة زيادة بدل الإقامة المقرر للبعثة وتنقيح جداول المرتبات، وانخفاض معدلات الشواغر. |
ces économies ont été compensées par une augmentation des besoins liée aux nouveaux cours de formation rendus obligatoires à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie). | UN | وقابل الوفورات ازدياد في الاحتياجات نجم عن دورات التدريب الإلزامي الإضافية في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا. |
ces économies ont été partiellement absorbées par les dépenses additionnelles (2 500 dollars) qu'il a fallu engager au titre de la location de locaux. | UN | وقد قابلت الوفورات المذكورة أعلاه جزئيا )٠٠٥ ٢ دولار( زيادة في الانفاق في بند استئجار أماكن العمل. |
ces économies ont été en partie annulées par les dépenses non prévues engagées pour acheminer par voie terrestre le matériel électoral. | UN | وقابلت هذه التكاليف جزئيا تكاليف إضافية للنقل الداخلي متصلة بنقل المواد الانتخابية. |