"ces étrangers" - Traduction Français en Arabe

    • هؤلاء الأجانب
        
    • هؤلاء الغرباء
        
    • لهؤلاء الأجانب
        
    • أولئك الأجانب
        
    • الغرباء الذين
        
    Toutefois, les Somaliens acquièrent de plus en plus les compétences que ces étrangers ont jadis apportées à la lutte. UN غير أن الصوماليين أصبحوا يكتسبون على نحو متزايد المهارات التي كان هؤلاء الأجانب يسهمون بها في وقت من الأوقات.
    L'expulsion de ces étrangers peut être interdite, ou n'être autorisée que pour des motifs très restreints. UN وقد يحظر طرد هؤلاء الأجانب أو لا يسمح به إلا على أساس مسوغات جد محدودة.
    Les enfants de ces étrangers et des citoyens bahreïnites peuvent s'inscrire dans ces écoles sans faire l'objet de discrimination, avec l'accord du tuteur légal de l'enfant. UN وسمحت لأبناء هؤلاء الأجانب ولأبناء المواطنين على حد سواء بالالتحاق بهذه المدارس دون تمييز وفق رغبة ولي الأمر.
    enfin, tu emmènes ces étrangers chez moi, et ils me demandent ce genre de chose? Open Subtitles أعني تجلبين هؤلاء الغرباء إلى بيتي و يسألونني أشياء كهذه؟
    En vertu de ce texte, le Département des migrations du Ministère de l'intérieur donne à ces étrangers un premier logement et un premier emploi. UN وبموجب هذه الوثيقة تقوم هيئة الهجرة ووزارة الداخلية بتوفير السكن والعمل لهؤلاء الأجانب في أول مناسبة.
    Le Botswana est reconnaissant à tous ces étrangers pour leur contribution prodigieuse à l'édification de notre économie. UN وبوتسوانا ممتنة للمساهمات الهائلة التي قدمها أولئك الأجانب في بناء بلدنا.
    Identifier ces étrangers sera un défi redoutable, la rébellion Séléka ayant détruit les archives d'État dans presque toutes les préfectures ainsi qu'à Bangui. UN وسيشكل تحديد هؤلاء الأجانب تحديا كبيرا لأن متمردي سيليكا دمروا محفوظات الدولة في جميع المحافظات تقريبا، وكذلك في بانغي.
    Elle veille à ce que les autorités connaissent le lieu de résidence de ces étrangers. UN وهذا يكفل أن تكون السلطات على علم بأماكن إقامة هؤلاء الأجانب.
    S'il est prévu un régime spécial pour les étrangers qui se trouvent dans les zones mentionnées ci-dessus, il est peu probable que ces étrangers soient exposés à des expulsions. UN ومع تطبيق نظام خاص على الأجانب في المناطق المذكورة أعلاه، يكون من غير المحتمل أن يتعرض مثل هؤلاء الأجانب للطرد.
    La Thaïlande se félicite également du projet d'article 10, dont le paragraphe 2 précise bien que la discrimination interdite est la discrimination entre les étrangers passibles d'expulsion et non entre ces étrangers et les ressortissants de l'État qui expulse. UN وأوضح أن تايلند ترحب أيضا بمشروع المادة المنقحة 1 التي توضح الفقرة 2 منها أن التمييز المحظور هو التمييز بين الأجانب المعرضين للطرد، وليس بين هؤلاء الأجانب ورعايا الدولة الطاردة.
    Les États parties à un traité de ce type peuvent se réserver le droit de refuser l'admission ou l'entrée à ces étrangers dans certaines conditions qui sont précisées dans le traité. UN ويمكن أن تحتفظ الدول الأطراف في معاهدة بحق رفض السماح بدخول هؤلاء الأجانب أو رفض دخولهم في ظروف معينة تنص عليها المعاهدة ذات الصلة.
    Les autres États signataires de l'Accord de Schengen pourront ainsi mieux identifier ces étrangers s'ils franchissent leurs frontières et sont arrêtés par la police. UN وسيحسِّن تبليغ نظام معلومات شنغن عن هؤلاء الأجانب إمكانيات تعرف الأعضاء الآخرين المتعاونين في إطار شنغن عليهم في حال سفرهم إلى دولة عضو في شنغن ووقفهم من جانب الشرطة.
    Les États parties à un traité de cette catégorie peuvent se réserver le droit de refuser l'admission ou l'entrée à ces étrangers dans certaines conditions qui sont précisées dans le traité. UN ويمكن أن تحتفظ الدول الأطراف في معاهدة من هذا القبيل بحق رفض السماح بدخول هؤلاء الأجانب أو رفض دخولهم في ظروف معينة تنص عليها المعاهدة ذات الصلة.
    Un demandeur d'asile peut donc résider en Turquie pendant une période raisonnable. Le HCR se charge de réinstaller ces étrangers dans un autre pays. UN وعليه، فإن في وسع طالب اللجوء الإقامة لفترة معقولة مؤقتة في تركيا، ثم تتولى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين نقل هؤلاء الأجانب إلى بلد ثالث.
    ces étrangers me semblent familiers. Open Subtitles هناك شئ مألوف في هؤلاء الغرباء الذين يشبهونني
    ces étrangers Me semblent familiers. Open Subtitles هناك شئ مألوف في هؤلاء الغرباء الذين يشبهونني
    C'est faux. J'ai toujours détesté ces étrangers gros et moches. Open Subtitles انا ابدآ لم أفعل , انا دائمآ كرهت هؤلاء الغرباء البدينين و البشيعين
    La Commission a indiqué que ces étrangers avaient le droit d'être traités avec humanité en vertu du droit international humanitaire. UN وأشارت اللجنة إلى أن لهؤلاء الأجانب الحق في معاملة إنسانية بموجب القانون الدولي.
    Le Comité est par ailleurs préoccupé par l'absence d'informations sur le respect du principe de non-refoulement lors de l'éloignement de ces étrangers (art. 3). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات بشأن احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية لهؤلاء الأجانب (المادة 3).
    Le Comité est par ailleurs préoccupé par l'absence d'informations sur le respect du principe de non-refoulement lors de l'éloignement de ces étrangers (art.3). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات بشأن احترام مبدأ عدم الإعادة القسرية لهؤلاء الأجانب (المادة 3).
    Chers concitoyens, c'est cette culture de l'agression que ces étrangers apportent en cadeau à notre pays... UN إخواننا المواطنين الأعزاء، ثقافة العداء تلك هي ما يهبه أولئك الأجانب لبلدنا...
    Je vous dis une chose, Je ne paie pas ces étrangers qui fuient ces motels... Open Subtitles سأقول لك، لن أدفع أي مال لأولئك الغرباء الذين يديرون فندق البراغيث ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus