"ces actes illicites" - Traduction Français en Arabe

    • تلك الأعمال غير المشروعة
        
    • هذه الأعمال غير القانونية
        
    • هذه الأعمال غير المشروعة
        
    • مثل هذه الأفعال غير المشروعة
        
    Le Comité a renouvelé l'appel lancé à tous les gouvernements (des États du pavillon, des États du port et des États côtiers) et au secteur des transports maritimes, les invitant à redoubler d'efforts pour mettre un terme à ces actes illicites. UN ودعت اللجنة أيضاً مرة أخرى جميع الحكومات (دول العَلم ودول الميناء والدول الساحلية) والصناعة إلى تكثيف جهودها للقضاء على تلك الأعمال غير المشروعة.
    Ils ont appelé au strict respect de l'accord et à la traduction en justice des auteurs de ces actes illicites. UN ودعوا إلى التقيد الصارم بذلك الاتفاق، وإلى تقديم مرتكبي هذه الأعمال غير القانونية إلى العدالة.
    À ces actes illicites ont succédé, le jour suivant, de nouveaux raids aériens et de nouvelles attaques dirigées contre la population palestinienne de la région nord de la bande de Gaza, qui ont tué deux Palestiniens et en ont blessé 23 autres. UN وفي يوم الأحد، أعقب هذه الأعمال غير المشروعة المزيد من الضربات والهجمات الجوية ضد السكان الفلسطينيين في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، حيث قتل فلسطينيان آخران وأصيب أكثر من 23 آخرين على أيدي قوات الاحتلال.
    Comme à l'accoutumée, ces actes illicites sont perpétrés au vu et au su des forces d'occupation, qui persistent à ne pas rendre les colons comptables de leurs crimes. UN وكالعادة، ترتكب هذه الأعمال غير القانونية على مرأى ومسمع من قوات الاحتلال التي ما زالت لا تُخضع المستوطنين للمساءلة عن جرائمهم.
    ces actes illicites sont à l'évidence criminels, et toute tentative de justification ne fera que confirmer la volonté de la puissance occupante d'emprunter la voie de la violence plutôt que celle de la paix et de la coopération, à laquelle les Palestiniens, ainsi que la communauté internationale, sont entièrement acquis. UN ومما لا شك فيه أن هذه الأعمال غير القانونية إنما تشكل أعمالاً إجرامية، وأي محاولة لتبريرها لا تؤدي إلا إلى تسليط الضوء على عزم السلطة القائمة بالاحتلال على المضي في طريق العنف بدلا من السير على درب السلام والتعاون، وهو درب تلتزم به القيادة الفلسطينية والمجتمع الدولي التزاما كاملا.
    ces actes illicites aggravent le sort du peuple palestinien et sabotent l'action menée pour parvenir à un règlement du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États sur la base des frontières de 1967 et à une paix juste et durable dans toute la région. UN وتفاقم هذه الأعمال غير القانونية الأذى الذي يلحق بالشعب الفلسطيني وتخرب على نحو خطير الجهود الرامية إلى تحقيق حل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس وجود دولتين تقومان على حدود 1967 وإقامة سلام عادل ودائم في جميع أنحاء المنطقة.
    À sa soixante-dix-neuvième session (voir document MSC 79/23, sect. 16), le Comité de la sécurité maritime de l'OMI a instamment prié tous les gouvernements et le secteur maritime de redoubler d'efforts et de coopérer pour éradiquer ces actes illicites. UN 97 - وحثت لجنة السلامة البحرية في دورتها التاسعة والسبعين (انظر وثيقة المنظمة البحرية الدولية MSC.79/23، الفرع 16)، جميع الحكومات، والأوساط الصناعية المعنية، أن تكثف من جهودها، وتنسق فيما بينها، للقضاء على هذه الأعمال غير المشروعة.
    Le Gouvernement des États-Unis est clairement responsable de toute menace contre la sécurité dans le golfe Persique et de toute perturbation ayant une incidence sur la sécurité de la navigation maritime, qui découleraient de ces actes illicites. UN ومن نافلة القول إن الولايات المتحدة تتحمل المسؤولية عن كل ما ينجم عن مثل هذه الأفعال غير المشروعة من أخطار تهدد الأمن في الخليج الفارسي، فضلا عن تعكير سلامة الملاحة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus