"ces actes terroristes" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الأعمال الإرهابية
        
    • تلك الأعمال الإرهابية
        
    • هذا العدوان الإرهابي
        
    • هذا العمل الإرهابي
        
    • هذه الهجمات الإرهابية
        
    • لهذه الأعمال الإرهابية
        
    • بهذه الأعمال الإرهابية
        
    Pour éviter une nouvelle escalade de violence, le Conseil de sécurité et la communauté internationale doivent agir immédiatement et condamner ces actes terroristes. UN وتجنُّبا لاستمرار التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الأعمال الإرهابية بشكل قاطع.
    ces actes terroristes sous une forme ou une autre nous accompagnent;: nous devons faire face à ces actes qui ont touché ces dernières années presque chaque famille israélienne. UN هذه الأعمال الإرهابية رافقتنا وواجهتنا بشكل أو بآخر في السنوات الأخيرة، ومست كل أسرة تقريبا في إسرائيل.
    Les délégués ont condamné sans équivoque ces actes terroristes. UN وقد أدان المندوبون هذه الأعمال الإرهابية دون لبس أو غموض.
    Comme il est signalé dans le rapport, ces actes terroristes constituent une grave menace pour le Gouvernement afghan et pour les organismes d'aide internationale. UN ومثلما أشار التقرير، تعتبر تلك الأعمال الإرهابية تهديدا كبيرا لحكومة أفغانستان ولجهات تقديم المساعدة الدولية.
    Nous affirmons la condamnation de ceux qui ont planifié et exécuté ces actes terroristes. UN وهي تؤكد إدانتها لمدبري تلك الأعمال الإرهابية ومنفذيها.
    Il exprime sa sympathie la plus profonde et ses plus vives condoléances aux victimes de ces actes terroristes odieux et à leurs proches, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement iraquiens. UN ويعرب مجلس الأمن عن تعاطفه الشديد ويقدم أحر تعازيه لضحايا هذا العمل الإرهابي الشائن ولأسرهم، وللعراق حكومة وشعبا.
    Mon gouvernement condamne énergiquement ces actes terroristes. UN وتدين حكومتي بشدة هذه الهجمات الإرهابية.
    Une fois de plus, le Japon condamne fermement ces actes terroristes ignobles. UN وتكرر اليابان إدانتها الشديدة لهذه الأعمال الإرهابية البشعة.
    Le Président et le Gouvernement roumains ont condamné fermement ces actes terroristes lâches. UN لقد دان رئيس رومانيا وحكومتها بقوة هذه الأعمال الإرهابية الجبانة.
    Il sera répondu à ces actes terroristes comme ils le méritent. UN إن هذه الأعمال الإرهابية ستواجه بما تستحقه.
    ces actes terroristes ont été commis au moment où le nouveau Représentant spécial du Secrétaire général est arrivé au Kosovo-Metohija. UN لقد ارتكبت هذه الأعمال الإرهابية وقت وصول الممثل الخاص الجديد للأمين العام إلى كوسوفو وميتوهيا.
    Le Gouvernement jordanien condamne ces actes terroristes criminels et poursuivra ses efforts pour combattre le terrorisme et traduire en justice les auteurs de ces attaques. UN وقال إن حكومته تدين هذه الأعمال الإرهابية والإجرامية. وسوف يتم مواصلة الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب وتقديم مرتكبي الهجمات إلى العدالة.
    La partie abkhaze a déclaré que ces < < actes terroristes > > avaient été perpétrés par des groupes armés soutenus par le Gouvernement géorgien. UN وقد ذكر الجانب الأبخازي أن هذه الأعمال الإرهابية ارتكبتها جماعات مسلحة تساندها حكومة جورجيا.
    La délégation ougandaise condamne ces actes terroristes avec la plus grande fermeté. UN ويدين وفد أوغندا تلك الأعمال الإرهابية بأشد العبارات.
    J'aimerais présenter, au nom du Gouvernement et du peuple israéliens, nos sincères condoléances et exprimer notre sympathie au Gouvernement et au peuple des États-Unis d'Amérique, ainsi qu'aux amis et proches des victimes de ces actes terroristes horribles et tragiques. UN وباسم إسرائيل، حكومة وشعبا، أود أن أعرب عن حزننا العميق وأخلص مشاعر العزاء لحكومة وشعب الولايات المتحدة الأمريكية ولأصدقاء وأسر ضحايا تلك الأعمال الإرهابية المأساوية المرعبة.
    On a pu établir que, dans ces actes terroristes, on avait utilisé des dispositifs explosifs semblables à ceux employés à Cuba par les agents équipés de tels moyens par la CIA. UN وقد أمكن تحديد الأيدي المتسببة في تلك الأعمال الإرهابية من الأجهزة المتفجرة المماثلة لتلك التي استخدمها في كوبا العملاء الذين تزودهم وكالة المخابرات المركزية بهذه الوسائل.
    ces actes terroristes se sont accompagnés d'une campagne frénétique d'intoxication menée par les médias arabes et internationaux qui a donné une version fallacieuse des événements en cours, utilisant les techniques de communication les plus modernes pour diffuser des images truquées présentées comme un fidèle compte rendu de ce que vit la Syrie. UN وقد ترافقت تلك الأعمال الإرهابية مع حملة تضليل إعلامية محمومة من قبل وسائل إعلام عربية ودولية، بادرت إلى اختلاق قصص غير صحيحة عن الأحداث في سورية، مستخدِمةً لتلك الغاية أحدث وسائل تكنولوجيا التصوير والاتصالات من أجل عرض صور ملفقة مدّعية أنها تحدث في سورية.
    En ma qualité de Secrétaire général de la Conférence du désarmement et de Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, je veux me joindre à ceux qui, condamnant les auteurs de ces actes terroristes barbares, affirment que ces faits criminels ne sauraient trouver quelque justification que ce soit et que leurs auteurs doivent être traduits en justice. UN أيها الزملاء الموقرون، بصفتي أميناً عاماً لمؤتمر نزع السلاح وممثلاً شخصياً للأمين العام للأمم المتحدة، أود أن أضم صوتي إلى صوت الذين يشجبون منفذي هذا العمل الإرهابي الهمجي ويصرون على أن ليس ثمة ما يبرر هذا العمل الإجرامي وعلى ضرورة تقديم مرتكبيه إلى العدالة.
    ces actes terroristes présentent une menace des plus graves pour toutes les sociétés démocratiques. UN " إن هذه الهجمات الإرهابية تمثل أخطر التحديات التي يواجهها المجتمع الديمقراطي بأسره.
    Ces lois érigent en infraction le fait de planifier, de faciliter et de commettre ces actes terroristes, que ceux-ci aient lieu à Sainte-Lucie ou non. UN وهذه القوانين تجرم التخطيط لهذه الأعمال الإرهابية وتيسيرها وارتكابها سواء حدثت هذه الأعمال داخل سانت لوسيا أم لا.
    Gaspar Jiménez Escobedo, auteur de nombreux crimes, a assassiné au Mexique l'expert halieutique cubain Artanán Díaz Díaz, et a lui aussi participé aux préparatifs des attentats à la bombe contre des hôtels cubains et à l'entraînement des mercenaires recrutés pour ces actes terroristes. UN أما غسبار خيمينيس اسكوبيدو، فمن بين جرائمه العديدة اغتيال خبير الصيد البحري الكوبي أرتنيان دياس دياس في المكسيك، فضلا عن ضلوعه في التحضير لهجمات بالقنابل طالت الفنادق الكوبية وفي تدريب المرتزقة الذين جُندوا للقيام بهذه الأعمال الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus