"ces activités sont" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الأنشطة مؤهلة
        
    • وتمثل هذه الأنشطة
        
    • هذه الأنشطة على
        
    • لهذه الأنشطة
        
    • وتنفذ هذه اﻷنشطة
        
    • وتمثل تلك الأنشطة
        
    • وتشمل هذه الأنشطة
        
    • تخضع هذه الأنشطة
        
    • ويقوم بهذه الأنشطة
        
    • هذه اﻷنشطة من
        
    • هذه المساهمات الذي
        
    • لتلك اﻷنشطة من
        
    • ذلك على ما يلي
        
    • القيام بهذه الأنشطة
        
    • يظل العمل في هذا
        
    Les dépenses au titre de ces activités sont donc indemnisables, conformément à l'alinéa b du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration. UN وبالتالي، فإن تكاليف هذه الأنشطة مؤهلة للتعويض عملاً بالفقرة 35(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7.
    En conséquence, les dépenses résultant de ces activités sont indemnisables conformément au paragraphe 35 b) de la décision 7 du Conseil d'administration. UN وبالتالي، تكون النفقات الناجمة عن هذه الأنشطة مؤهلة للتعويض وفقا للفقرة 35(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7.
    ces activités sont une étape essentielle pour l'adoption d'une législation sur la concurrence; UN وتمثل هذه الأنشطة خطوة أساسية في اتجاه اعتماد قوانين المنافسة؛
    Des rapports sur toutes ces activités sont disponibles sur le site Web du Cercle: www.triglavcircleonline.org. UN ويمكن الاطلاع على تقارير عن جميع هذه الأنشطة على موقع المحفل: www.triglavcircleonline.org.
    Les objectifs à long terme de toutes ces activités sont d'assurer le renforcement des capacités de développement durable des bénéficiaires locaux. UN أما الأهداف الطويلة الأجل لهذه الأنشطة كلها فتتمثل في بناء قدرة متلقّي المعونة المحليين من أجل التنمية المستدامة.
    Dans nombre de cas, ces activités sont menées sans le consentement des populations autochtones concernées. UN وتنفذ هذه اﻷنشطة في كثير من الحالات، دون موافقة الشعوب اﻷصلية المعنية.
    ces activités sont au cœur des attributions du Département des affaires politiques et forment ensemble les composantes interdépendantes et complémentaires d'une conception globale de la prévention et de la gestion des conflits ainsi que de la consolidation de la paix. UN وتمثل تلك الأنشطة المهام الرئيسية لإدارة الشؤون السياسية، وتشكل في مجموعها عناصر مترابطة ومتكاملة لنهج شامل لمنع نشوب النزاعات، وإدارة النزاع، وبناء السلام.
    ces activités sont notamment les enquêtes criminelles, le contrôle des attroupements, la police de proximité, la tenue des registres de police, la logistique, la gestion du personnel et l'établissement des rapports de police. UN وتشمل هذه الأنشطة التحقيقات الجنائية ومراقبة التجمعات ودوريات الأحياء والإشراف على السجلات واللوجستيات وإدارة شؤون الأفراد وكتابة التقارير.
    En conséquence, les dépenses résultant de ces activités sont indemnisables conformément aux alinéas a et b du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration. UN ومن ثم، فإن النفقات المترتبة على هذه الأنشطة مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرتين 35 (أ) و(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7.
    En conséquence, les dépenses résultant de ces activités sont indemnisables conformément aux alinéas a et b du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration, sauf comme indiqué ciaprès. UN ومن ثم، تكون النفقات المترتبة على هذه الأنشطة مؤهلة للتعويض وفقاً للفقرتين 35(أ) و(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7، باستثناء ما يرد بيانه أدناه.
    ces activités sont une étape essentielle pour l'adoption d'une législation sur la concurrence; UN وتمثل هذه الأنشطة خطوة أساسية في اتجاه اعتماد تشريعات المنافسة؛
    ces activités sont une étape essentielle pour l'adoption d'une législation sur la concurrence; UN وتمثل هذه الأنشطة خطوة أساسية في اتجاه اعتماد تشريعات المنافسة؛
    ces activités sont financées par l'UE. UN وتحصل هذه الأنشطة على تمويل من الاتحاد الأوروبي.
    ces activités sont décrites en détail aux paragraphes 42 et 45 ci-après. UN وتتضمن الفقرتان 42 و 45 أدناه وصفاً مفصلاً لهذه الأنشطة.
    ces activités sont menées dans le cadre du Sommet solaire mondial. UN وتنفذ هذه اﻷنشطة في سياق عملية مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية.
    ces activités sont au cœur des attributions du Département des affaires politiques et forment ensemble les composantes interdépendantes et complémentaires d'une conception globale de la prévention et de la gestion des conflits ainsi que de la consolidation de la paix. UN وتمثل تلك الأنشطة المهام الرئيسية لإدارة الشؤون السياسية، وتشكل في مجموعها عناصر مترابطة ومتكاملة لنهج شامل لمنع نشوب النزاعات، وإدارة النزاع، وبناء السلام.
    ces activités sont notamment celles qui concernent la protection des témoins, la recherche de suspects, la supervision de l'exécution des peines, l'assistance fournie aux juridictions nationales et la gestion des archives. UN وتشمل هذه الأنشطة حماية الشهود، وتعقب الهاربين، ومراقبة تنفيذ الأحكام، وتقديم المساعدة إلى الهيئات القضائية الوطنية، وإدارة المحفوظات.
    Vu le risque radiologique, ces activités sont soumises à une réglementation et une normalisation depuis 1980. UN 23 - وبالتالي، نظرا لخطر الإشعاع، تخضع هذه الأنشطة للضوابط بواسطة لوائح وقواعد تطبَّق منذ عام 1980.
    ces activités sont menées par des femmes et des hommes de tous âges et de toutes origines, dont certains font partie de groupes minoritaires tels que les migrants, les handicapés et les autochtones. UN ويقوم بهذه الأنشطة نساء ورجال من جميع الأعمار والأصول والأقليات وكذلك المهاجرون وذوو الإعاقة والسكان الأصليون وغيرهم كثير.
    A de rares exceptions près, les ressources humaines, financières, administratives et techniques nécessaires pour conduire ces activités sont venues des participants eux-mêmes. UN وباستثناءات قليلة، جاءت الموارد البشرية والمالية واﻹدارية والتقنية اللازمة لتنفيذ هذه اﻷنشطة من الشركاء أنفسهم.
    Quelques-unes de ces activités sont de nature innovante toutefois, comme la création de centres d'excellence, de réseaux en ligne et de bases de données. UN ويوجد القليل من هذه المساهمات الذي يتسم بالابتكار، مثل إنشاء مراكز التفوق والشبكات وقواعد البيانات الالكترونية.
    étant donné que ces activités sont préjudiciables à la sécurité de tous les États et à celle de la région dans son ensemble, et qu’elles constituent une menace pour le bien-être de leurs populations, pour leur développement économique et social et pour leur droit de vivre en paix, UN والاتجار بها بصورة غير مشروعة، نظرا لما لتلك اﻷنشطة من آثار ضارة وبأمن كل دولة بأمن المنطقة كلها، مما يعرض للخطر رفاه الشعوب وتطورها الاقتصادي والاجتماعي وحقها في العيش بسلام،
    ces activités sont tributaires de l'avancement de la conception des processus métier ainsi que de la réalisation de l'essai des éléments individuels et des essais d'intégration nécessaires pour attribuer définitivement les tâches. UN ويتوقف ذلك على ما يلي: نضج تصميم النظم المتبعة في تسيير الأعمال؛ إتمام اختبار الوحدات والتكامل بغية ضمان الالتـزام بالأدوار.
    ces activités sont lancées principalement grâce à la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines et à la Campagne mondiale des modes d'occupation du logement sûrs. UN ويجري القيام بهذه الأنشطة أساسا عن طريق الحملتين العالميتين المعنية بالإدارة الحضرية والمعنية بضمان الحيازة.
    Toutefois, ces activités sont restées circonscrites aux domaines habituels et n'ont pas été généralisées à tous les secteurs et contextes, et n'ont donc qu'une faible incidence sur les structures en place. UN وبالرغم من ذلك يظل العمل في هذا الصدد مقصورا على مجالات مألوفة، ولم يتم تعميمه على جميع المجالات والسياقات، لذا فإن تأثيره على الهياكل القائمة ضعيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus