"ces affirmations" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الادعاءات
        
    • هذه المزاعم
        
    • هذه التأكيدات
        
    • تلك الادعاءات
        
    • هذه الأقوال
        
    • وهذه الادعاءات
        
    • وهذه التأكيدات
        
    • هذه البيانات ما يبيِّن
        
    • هذه التصريحات
        
    • في هذه البيانات
        
    La Rapporteuse spéciale a invité les auteurs de ces affirmations à donner la preuve de ce qu'ils avancent. UN ودعت المقررة الخاصة الجهات التي تقدم هذه الادعاءات إلى أن توفر أدلة تثبت وجود هذه الصلة.
    Et ces affirmations ne paraissent pas très convaincantes à la lumière de l'issue du procès. UN كما أن هذه الادعاءات لا تبدو مقنعة عندما نتأمل نتيجة القضية.
    Elle a également pris note des points de vue allant à l'encontre de ces affirmations. UN وأحاط كذلك علماً بالآراء التي تناقض هذه الادعاءات.
    Or, ces affirmations sont absolument fausses. UN بيد أن هذه المزاعم غير صحيحة على وجه الإطلاق.
    Toutefois, aucun élément de preuve n'a été fourni à l'appui de ces affirmations. UN إلا أنه لم يقدم أدلة تدعم هذه التأكيدات.
    Face à ces affirmations, les questions de responsabilisation, de transparence et de contrôle, en particulier lorsqu'elles mettent en jeu les États Membres, revêtent une certaine pertinence. UN وتكتسي المسائل المتعلقة بالمساءلة والشفافية والرقابة، خاصة من جانب الدول الأعضاء، درجة من الأهمية والصواب عندما يُنظر إليها من منظور تلك الادعاءات.
    Manifestement, il y a lieu de se livrer à une réflexion plus approfondie sur la question et de mettre en place un mécanisme pour vérifier ces affirmations. UN وثمة حاجة واضحة إلى مزيد النظر في المسألة وفي وضع آلية للتحقق من هذه الادعاءات.
    Si l'ONU prend ces affirmations au sérieux, elle n'est toutefois pas en mesure de les vérifier de façon indépendante. UN ومع أن الأمم المتحدة تأخذ هذه الادعاءات على محمل الجد، فهي غير قادرة على أن تتحقق بشكل مستقل من صحة هذه المعلومات.
    Le Royaume-Uni rejette catégoriquement ces affirmations dénuées de fondement. UN وترفض المملكة المتحدة جملة وتفصيلا هذه الادعاءات التي لا أساس لها.
    Étant donné que l'État partie n'a pas répondu à ces allégations, le Comité estime qu'il doit accorder le crédit voulu à ces affirmations. UN وترى اللجنة أنه لا بد من إيلاء هذه الادعاءات الاهتمام اللازم بالنظر إلى أن الدولة الطرف لم تحتج عليها.
    L'État partie n'a pas contesté ces affirmations. UN ولم تنازع الدولة الطرف في هذه الادعاءات.
    L'État partie n'a pas contesté ces affirmations devant le Comité et il convient donc d'accorder le crédit voulu à l'allégation de l'auteur. UN ولم تعترض الدولة الطرف على هذه الادعاءات أمام اللجنة، ومن ثم ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لادعاء صاحب البلاغ.
    L'État partie n'a pas contesté ces affirmations. UN ولم تنازع الدولة الطرف في هذه الادعاءات.
    N’ayant pu s’entretenir avec les personnes impliquées dans cet attentat, le Groupe d’experts ne peut confirmer la véracité de ces affirmations. UN ولم يتمكن الفريق من إجراء مقابلة مع الضالعين في هذا الهجوم ولا يمكنه تأكيد هذه المزاعم.
    Le Rapporteur spécial n'a trouvé aucune preuve de la véracité de ces affirmations. UN غير أن المقرر الخاص لم يجد دليلاً يثبت صحة هذه المزاعم.
    Des preuves concrètes sont requises pour étayer ces affirmations. UN وقالت إنه يلزم تقديم دليل ملموس لإثبات هذه المزاعم.
    Toutefois, les cas de Sainte-Hélène, d'Anguilla, de Papouasie-Nouvelle-Guinée et des îles Turques et Caïques montrent clairement que ces affirmations ne correspondent pas à la vérité. UN ومع ذلك، تشير بوضوح حالات سانت هيلانة وأنغيلا وبابوا غينيا الجديدة وجزر تركس وكايكوس إلى زيف هذه التأكيدات.
    Il est malheureusement impossible d'étayer ces affirmations par des données concrètes, puisque les sociétés les gardent secrètes. UN وثمة تعذّر للأسف في دعم هذه التأكيدات ببيانات محددة، فالشركات تحتفظ بسرية بياناتها.
    151. Il convient en premier lieu de nuancer ces affirmations : UN ١٥١ - ويجدر في المقام اﻷول إيضاح هذه التأكيدات:
    L'État partie n'a pas contesté ces affirmations, et l'auteur a donné une description détaillée du traitement et des coups subis par son époux. UN ولم تطعن الدولة الطرف في تلك الادعاءات بينما قدمت صاحبة البلاغ سرداً مفصلاً عن المعاملة التي عومل بها زوجها والضرب الذي تعرض لـه.
    ces affirmations donnent une impression trompeuse des tactiques du Conseiller spécial. UN وتعطي هذه الأقوال انطباعا مضللا عن الأساليب التكتيكية التي اتبعها المستشار الخاص.
    ces affirmations sont dénuées de bon sens. UN وهذه الادعاءات تتعارض مع أبسط قواعد المنطق.
    Une modification de cette loi est annoncée, et les autorités assurent que son application ne donne lieu à aucun abus, mais le cas de M. Kang Jeongkoo contredit ces affirmations. UN ومضت تقول إنه جرى إعلان تعديل هذا القانون، وإن السلطات أكدت أن تطبيقه لا ينطوي على أي تجاوزات، ولكن قضية السيد كانغ جيونغ - كو تتعارض وهذه التأكيدات.
    ces affirmations n'apportent en rien la preuve que les requérantes courent un risque prévisible, réel et personnel d'être torturées. UN ولا يوجد في هذه البيانات ما يبيِّن وجود أي خطر متوقَّع وحقيقي وشخصي ينذر بتعرض صاحبتي الشكوى للتعذيب.
    ces affirmations n'ont pas été contestées par les détenus interrogés qui, en général, ont reconnu que leur famille avait été informée. UN ولم يدحض هذه التصريحات المحتجزون الذين أجريت معهم مقابلات، والذين أقروا بوجه عام بأنه تم إبلاغ أسرهم بتوقيفهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus