"ces applications" - Traduction Français en Arabe

    • هذه التطبيقات
        
    • تلك التطبيقات
        
    • هذه الاستخدامات
        
    • بهذه التطبيقات
        
    • تلك الاستخدامات
        
    • تطبيقات الفضاء
        
    • تطبيقات تلك
        
    • هذا النظام الشبكي
        
    • لتلك التطبيقات
        
    • لتطبيقات هذه
        
    Aucune autre source de ces applications n'a été recensée. UN ولم تذكر أي مصادر أخرى العثور على هذه التطبيقات.
    Aucune autre source de ces applications n'a été recensée. UN ولم تذكر أي مصادر أخرى العثور على هذه التطبيقات.
    ces applications posent aussi des problèmes en termes de nouveaux risques en matière de sécurité et de sûreté biologiques. UN وتثير هذه التطبيقات شواغل أيضاً بشأن المخاطر الجديدة في مجالي السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Malheureusement, ces applications ne sont pas suffisamment vulgarisées auprès des États, surtout ceux en développement. UN ولسوء الحظ، فليس بمقدور الدول، ولا سيما الدول النامية، الوصول بشكل كاف إلى تلك التطبيقات الفضائية.
    Parmi ces applications, on citera, sans que la liste soit exhaustive: UN ويذكر من تلك التطبيقات ، على سبيل المثال لا الحصر ، ما يلي :
    ces applications dépendent principalement des caractéristiques chimiques et physiques des CKD. UN وتعتمد هذه الاستخدامات بالدرجة الأولى على الخصائص الكيميائية والفيزيائية لأتربة قمائن الأسمنت.
    Il faut réfléchir constamment à une meilleure utilisation de l'espace et des capacités et systèmes spatiaux, notamment en instruisant et en impliquant les utilisateurs de ces applications. UN وهناك حاجة مستمرة إلى التفكير في الاستخدام الأفضل للفضاء الخارجي وللنُظم والقدرات الفضائية، وخاصة عن طريق توعية مستخدمي هذه التطبيقات وتشجيعهم على المشاركة.
    Notant également que certaines Parties ne communiquent peut-être pas l'intégralité de leurs données sur ces applications, UN وإذْ يشير أيضاً إلى أن البيانات التي تقدمها بعض الأطراف عن هذه التطبيقات قد لا تكون كاملة،
    Dès la première semaine où ces applications ont été opérationnelles, des commandes ont été reçues de 11 pays. UN وفي الأسبوع الأول لإطلاق هذه التطبيقات على الإنترنت، وردت طلبات من 11 بلدا في جميع أنحاء العالم.
    ces applications ne font pas partie des méthodes d'élimination écologiquement rationnelle. UN والواقع أن هذه التطبيقات لا تمثل تخلصاً سليماً بيئياً من الإطارات.
    ces applications sont cruciales pour obtenir l'exactitude et la précision qu'exige la fabrication des puces semiconductrices miniaturisées à haute performance. UN إن هذه التطبيقات ضرورية للحصول على الدقة المطلوبة لتصنيع رقائق أشباه موصلات مصغرة عالية الأداء.
    Toutefois, ces applications ne sont ni intégrées ni reliées les unes aux autres. UN بيد أن هذه التطبيقات ليست متكاملة ولا مترابطة.
    On a en outre noté que la physique fondamentale donnerait à terme naissance à des applications, mais que ces applications ne devraient pas être jugées selon des critères tels que le retour sur investissement. UN ولوحظ كذلك أن من شأن الفيزياء الأساسية أن تفضي إلى تطبيقات المستقبل في آخر المطاف ولكن هذه التطبيقات ينبغي ألاّ يُقاس جدواها بمعايير معينة مثل عوائد الاستثمار.
    ces applications ne peuvent pas fonctionner à partir de serveurs de rechange situés dans le centre informatique auxiliaire, mais leurs données historiques sont préservées. UN ولا يمكن تشغيل هذه التطبيقات من الخواديم الاحتياطية بمركز البيانات الثانوي، ولكن المعلومات التاريخية المحفوظة في تلك النظم مصونة.
    Outre ces applications importantes, pas moins de 37 ont été jugées non compatibles 2000. UN ومن بين هذه التطبيقات الهامة، جرى تحديد ٣٧ منها بالكامل بأنها غير متوافقة مع عام ٢٠٠٠.
    Parmi ces applications, on citera, sans que la liste soit exhaustive : UN ويذكر من تلك التطبيقات ، على سبيل المثال لا الحصر ، ما يلي :
    Nombre de ces applications se révèlent d'importants outils pour le développement social et économique. UN وقد ثبت أن العديد من تلك التطبيقات أدوات هامة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Les fonds initialement investis dans ces applications ont été bien placés si l'on considère le temps qu'elles ont duré. UN وتعتبر اﻷموال المستثمرة أصلا في تلك التطبيقات موظفة توظيفا جيدا إذا وضع العمر الافتراضي للتطبيق في الاعتبار.
    Pendant plusieurs années, pour ces applications, on a préféré le décaBDE qui contient le plus d'atomes de brome. UN ويجري منذ بضع سنوات تفضيل الإيثر الثنائي الفينيل العشري البروم في هذه الاستخدامات.
    ces applications visent d'abord à améliorer la qualité du service, la tenue des dossiers, et l'archivage des réponses. UN المقصود بهذه التطبيقات في المقام الأول هو تحسين نوعية الخدمات والاحتفاظ بسجلات أكثر دقة وحفظ البيانات المرتجعة.
    Les utilisations d'hydrocarbures chlorés émettant du HCBD ont été éliminées progressivement ou sont strictement réglementées dans divers pays signataires, car toute une gamme de solutions de remplacement sont disponibles et ont été adoptées pour nombre de ces applications. UN وتم التخلص من الاستخدامات المثيرة للانبعاثات من الهيدروكربونات المكلورة أو إخضاعها للتنظيم الصارم في مختلف الدول الموقعة حيث تتوافر طائفة من البدائل ويجري تطبيقها في الكثير من تلك الاستخدامات.
    Ce message pourrait notamment préciser comment ces applications pourraient contribuer à la mise en œuvre de certaines des principales recommandations adoptées récemment par les organismes du système. UN وقد تبين الرسالة كيفية اسهام تطبيقات الفضاء في تنفيذ بعض التوصيات الهامة المصاغة مؤخرا في منظومة الأمم المتحدة.
    Ils trouvent leurs principales applications dans des produits de consommation tels qu’appareils chronométriques, dispositifs autofocus pour caméra vidéo et positionneurs de tête de disque dur informatiques, ces applications ayant contribué au développement d’une industrie représentant près d’un milliard de dollars. UN وقد ساهمت تطبيقات تلك المواد والتي شملت أساسا منتجات استهلاكية مثل أجهزة التوقيت ووحدات التركيز اﻵلي في الفيديو كاميرا ومحددات موضع الرأس في اﻷقراص الصلبة للحواسيب، في ارتفاع قيمة صناعة الكهربائيات اﻹجهادية إلى بليون دولار.
    Les fonctions actuellement disponibles par l'intermédiaire du site Web de la Caisse et des sites Intranet des organisations affiliées seront incorporées dans ces applications. UN كما ستُدمج في هذا النظام الشبكي الشامل التقنيات الموحدة التي تتوفر حاليا عبر موقع الصندوق على الإنترنت ومنظومة الإنترانت الخاصة به.
    ces applications sont également utilisées pour surveiller les émissions des incendies de forêts, de l'industrie, des véhicules, des navires et des avions. UN وتتضمَّن الاستخدامات الأخرى لتلك التطبيقات رصد الانبعاثات الناجمة عن حرائق الغابات والصناعات والمركبات والسفن والطائرات.
    Les producteurs de logiciels devraient être encouragés à produire des versions commerciales de ces applications informatiques. UN وينبغي تشجيع الشركات المنتجة للبرامج الجاهزة على وضع نسخ تجارية لتطبيقات هذه البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus