"ces arrestations" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الاعتقالات
        
    • عمليات الاعتقال
        
    • عمليات التوقيف
        
    • التوقيف هذه
        
    • عمليات إلقاء القبض
        
    • بهذه الاعتقالات
        
    • أُلقي فيها القبض
        
    • إلى إلقاء القبض
        
    • تلك الاعتقالات
        
    • أن اعتقالهما
        
    • وهذه الاعتقالات
        
    • وهي عمليات جرت
        
    • اعتقالهما جاء
        
    • عمليتي الاعتقال هاتين
        
    • فيها القبض عليه
        
    ces arrestations auraient été opérées dans une maison de Khartoum où ces personnes commémoraient l'anniversaire de l'exécution des officiers. UN وذكر أن هذه الاعتقالات تمت بمنزل في الخرطوم كان اﻷقرباء واﻷصدقاء يحيون فيه الذكرى السنوية لﻹعدام بالتقويم اﻹسلامي.
    Certaines de ces arrestations ont été largement couvertes par les médias, même par ceux d'obédience gouvernementale. UN وبعض هذه الاعتقالات نشرت بصورة جيدة حتى من قبل الحكومة التي تسيطر على وسائط اﻹعلام.
    Il est aussi indiqué que ces arrestations seraient survenues au moment où des sentiments d'hostilité et des frictions opposeraient musulmans et membres de la minorité chrétienne. UN وقيل ايضاً ان هذه الاعتقالات قد حصلت في وقت يتعرض فيه أعضاء اﻷقلية المسيحية إلى شعور معاد من جانب المسلمين.
    Le Groupe considère toutes ces arrestations comme arbitraires (catégorie II). UN ويعتبر الفريق أن جميع عمليات الاعتقال هذه تعسفية، وفقاً للفئة الثانية أيضاً.
    Il semblerait que ces arrestations soient liées aux protestations continues dirigées contre le Gouvernement. UN وقد ادعي أن عمليات التوقيف هذه تعلقت بالاحتجاجات الجارية ضد الحكومة.
    ces arrestations auraient pour effet de réduire et les responsabilités du Mécanisme résiduel, et les ressources consacrées à la recherche des fugitifs. UN وستؤدي هذه الاعتقالات أيضا إلى تخفيض مسؤولية الآلية المتبقية وتكاليف تعقب الهاربين.
    Toutes ces personnes ont disparu à la suite de ces arrestations. UN واختفى كل هؤلاء الأشخاص على إثر هذه الاعتقالات.
    ces arrestations minent la confiance que le processus avait suscitée. UN غير أن هذه الاعتقالات تقوض الثقة في العملية التي انطلقت.
    ces arrestations ont été effectuées en coordination avec des éléments de la Police nationale philippine et ces individus sont maintenant incarcérés dans des installations pénitentiaires philippines. UN وجرت هذه الاعتقالات مع عناصر من الشرطة الوطنية الفلبينية. وهؤلاء الأشخاص محتجزون الآن في مرافق الاحتجاز الفلبينية.
    ces arrestations feraient suite à une requête en ce sens du Conseil supérieur tchadien des affaires islamiques motivant sa démarche par la non-conformité alléguée de cette communauté avec les principes de l'islam. UN وقيل إن هذه الاعتقالات جاءت نتيجة تحقيق في هذا الاتجاه بناء على طلب المجلس الأعلى للشؤون الإسلامية في تشاد بدعوى أن هذه الطائفة لا تلتزم بمبادئ الإسلام.
    ces arrestations constituent un pas supplémentaire pour faire du Service une police frontalière moderne et efficace. UN وتشكل هذه الاعتقالات خطوة إضافية في تطوير دائرة حدود الدولة كشرطة حديثة وفعالة للحدود.
    ces arrestations représentent une étape importante dans la transformation de ces services en une police des frontières moderne et efficace. UN وتمثل هذه الاعتقالات خطوة مهمة في تطوير دائرة حدود الدولة باعتبارها شرطة حديثة وفعالة للحدود.
    Le HCDHNépal a fait part de ses préoccupations au sujet de ces arrestations et ces saisies de matériel. UN وأعرب مكتب المفوضية في نيبال عن قلقه بشأن عمليات الاعتقال ومصادرة الأجهزة.
    ces arrestations et détentions arbitraires ont un impact négatif sur le retour des personnes déplacées et réfugiés dans leur région d'origine. UN وتؤثر عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي هذه سلباً على عودة المشردين واللاجئين إلى منطقتهم الأصلية.
    ces arrestations ont permis d'éviter des violences qui auraient pu entraîner des morts et de graves dégâts. UN وأتاحت عمليات إلقاء القبض هذه تفادي وقت أعمال عنف كان يمكن تؤدي إلى إزهاق أرواح وإحداث أضرار بالغة.
    Les suspects sont souvent arrêtés par des agents de la DST, alors que ces derniers n'ont pas la qualité d'officiers de police judiciaire et ne sont pas habilités légalement à procéder à ces arrestations. UN ويجري اعتقال المشتبه فيهم في كثير من الأحيان على يد أفراد مديرية مراقبة التراب الوطني، مع أن هؤلاء الأفراد ليست لهم صفة ضباط الشرطة القضائية وليسوا مخولين قانوناً القيام بهذه الاعتقالات.
    Au cours d'une de ces arrestations, en 1998, un commissaire de police adjoint lui a dit qu'il avait < < indisposé > > les autorités. UN وفي إحدى المرات التي أُلقي فيها القبض عليه في عام 1998، أبلغه نائب مفوض الشرطة أنه قد " أثار غضب " السلطات.
    Il n'a jamais été détenu pendant plus de quelques heures et jamais poursuivi pour les actes qui ont motivé ces arrestations. UN ولم يحدث أن احتُجز أكثر من ساعات قليلة، كما لم يحدث أن تمت مقاضاته بشأن الأفعال التي قادت إلى إلقاء القبض عليه.
    Il s'avère que ces arrestations n'ont été suivies d'aucune inculpation. UN وقد تبيّن أن تلك الاعتقالات لم تُتبع بأي تجريم.
    ces arrestations seraient intervenues un jour après la diffusion sur la chaîneD, dans l'émission Arena de Ugur Dundar, d'un programme télévisé, sur les sectes missionnaires chrétiennes. UN وورد أن اعتقالهما جاء يوما بعد أن عرضت القناة D، ، برنامج " Arena " لصاحبه أوغور دندار، وهو برنامج تلفزيوني عن الطوائف التبشيرية المسيحية.
    ces arrestations et les mauvais traitements subis indiquaient que les autorités avaient < < des objections sérieuses > > à son encontre, même s'il ne s'est pas enfui à ce momentlà. UN وهذه الاعتقالات وسوء المعاملة أوضحت أن لدى السلطات " اعتراضات خطيرة " فعلاً على أنشطته، بالرغم من أنه لم يهرب في حينها.
    12. Le Rapporteur spécial est profondément préoccupé par les arrestations de voyageurs pour complicité présumée de crimes de guerre; ces arrestations, qui parfois semblent assez peu fondées, violent les dispositions des " règles de la route " convenues par les parties à Rome en février 1996. UN ٢١- وتشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ بشأن عمليات إلقاء القبض على مسافرين بسبب الادعاء باشتراكهم في جرائم حرب، وهي عمليات جرت أحياناً على أساس ضعيف ظاهري وانتهاكاً لنصوص ما يسمى " بقواعد الطريق " التي اتفق عليها الطرفان في روما في شباط/فبراير ٦٩٩١.
    Nous applaudissons les autorités serbes qui ont aidé à ces arrestations, et le Bureau du Procureur, pour la détermination qu'il met à conduire les procès avec diligence. UN ونشيد بالسلطات الصربية إذ يسرت عمليتي الاعتقال هاتين وكذلك مكتب المدعي العام لالتزامه بالمضي قدماً في المحاكمات بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus