À l'issue de ces audiences, les parties ont soumis à la Cour les conclusions finales ci-après : | UN | وفي ختام تلك الجلسات قدم الطرفان ملاحظاتهم الختامية إلى المحكمة. |
L'auteur était représenté par un conseil à la plupart de ces audiences. | UN | وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحامي في أغلبية تلك الجلسات. |
L'auteur était représenté par un conseil à la plupart de ces audiences. | UN | وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحامي في أغلبية تلك الجلسات. |
ces audiences ont permis au tribunal militaire du Kivu de condamner neuf officiers accusés, dont le lieutenant-colonel Kibibi Mutware. | UN | ومكّنت هذه الجلسات المحكمة العسكرية لكيفو الجنوبية من إدانة تسعة من الضباط المتهمين، منهم المقدم كيبيبي موتواري. |
ces audiences de caractère urgent nécessitent beaucoup de préparation. | UN | وتتطلب هذه الجلسات اهتماما عاجلا وتحضيرا مكثفا. |
Rappelant qu'il était convenu de ne pas employer le terme " audiences conjointes " dans le cadre du traitement des questions internationales, le Groupe de travail a noté que ces audiences ne posaient pas les mêmes problèmes dans le contexte interne et pourraient par conséquent être mentionnées. | UN | وأشار الفريق العامل إلى أنه كان قد اتفق على عدم استخدام مصطلح " جلسات استماع مشتركة " فيما يتعلق بالقضايا الدولية، ولاحظ أن جلسات الاستماع هذه لا تثير الصعوبات نفسها في السياق الداخلي وقد يكون من المناسب إدراجها. |
À l'issue des ces audiences, le Cameroun a demandé à la Cour | UN | 229- وفي ختام تلك الجلسات طلبت الكاميرون إلى المحكمة، أن تقرر وتعلن: |
ces audiences, généralement bien accueillies dans les 12 districts, et parfois diffusées en direct sur Radio MINUSIL, ont aidé à sensibiliser favorablement l'opinion publique à la Commission. | UN | وقد قوبلت جلسات الاستماع قبولا حسنا إلى حد بعيد في كافة الأقاليم الـ 12 وبثتها إذاعة البعثة في أوقات معينة، وقد ساعد بث تلك الجلسات في تحقيق الوعي وإيجاد رأي عام مؤيد بقدر أكبر بكثير للجنة. |
S'il prend part à ces audiences, le monde entier va le voir comme ça. | Open Subtitles | أنا تركته يظهر في تلك الجلسات |
À chacune de ces audiences, qui ont eu lieu au palais de justice d'Abidjan, la première le 15 octobre 2002 et les suivantes entre cette date et le 18 avril 2003, le juge a refusé d'entendre les allégations de l'auteur. | UN | وفي كل جلسة من تلك الجلسات التي جرت في قصر العدالة بأبيدجان، حيث جرت الجلسة الأولى في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وتلتها الجلسات الأخرى في الفترة الممتدة بين ذلك التاريخ ويوم 18 نيسان/أبريل 2003، كان القاضي يرفض سماع ادعاءات صاحب البلاغ. |
À chacune de ces audiences, qui ont eu lieu au palais de justice d'Abidjan, la première le 15 octobre 2002 et les suivantes entre cette date et le 18 avril 2003, le juge a refusé d'entendre les allégations de l'auteur. | UN | وفي كل جلسة من تلك الجلسات التي جرت في قصر العدالة بأبيدجان، حيث جرت الجلسة الأولى في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2002، وتلتها الجلسات الأخرى في الفترة الممتدة بين ذلك التاريخ ويوم 18 نيسان/أبريل 2003، كان القاضي يرفض سماع ادعاءات صاحب البلاغ. |
Les auteurs d'exactions se montrent pour une large part désireux de participer à ces audiences et la communauté s'y est montrée active et y a joué un rôle de chef de file. | UN | وهناك استعداد كبير من جانب مرتكبي الجرائم لحضور هذه الجلسات وكانت مشاركة قادة المجتمع المحلي في الجلسات مشاركة نشطة. |
J'aimerais remercier la mairie pour avoir mené ces audiences avec honnêteté et intégrité. | Open Subtitles | أود أن أشكر مجلس المدينة لإجراء هذه الجلسات بصدق ونزاهة |
Tu dois te servir de ces audiences pour tout leur dire. | Open Subtitles | عليك ان تستغل هذه الجلسات لتخبرهم بكل شيء |
Au cours de ces audiences sur les institutions exemptes d'impôt, nous allons montrer comment les communistes sont financés aux États-Unis . | Open Subtitles | في سياق هذه الجلسات المعفاة من الضرائب على المؤسسات نحن عازمون على إظهار كيف أن الشيوعيين يمولون في الولايات المتحدة |
Par conséquent, le résultat le plus important de ces audiences est de donner la conviction aux policiers que ce service va changer. | Open Subtitles | والنتيجة الأهم التي تنتج من هذه الجلسات هو إيمان من ضباط الشرطة بأن القسم سيتغير |
Des membres du Parlement et des représentants des organes exécutifs locaux, des tribunaux, de la police, du parquet, des municipalités, des communautés minoritaires locales, des ONG et des médias participent à ces audiences publiques. | UN | ويشارك في جلسات الاستماع هذه أعضاء في البرلمان، وممثلون عن الهيئات التنفيذية المحلية والمحاكم والشرطة ومكاتب الادعاء والبلديات ومجموعات الأقلية المحلية والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام(57). |