"ces avocats" - Traduction Français en Arabe

    • هؤلاء المحامين
        
    • هؤلاء المحامون
        
    ces avocats eux-mêmes semblent réticents à accepter ce genre de mission car ils sont alors considérés comme agissant pour le compte de l'État. UN ويبدوا أن هؤلاء المحامين أنفسهم يترددون في قبول مثل هذه التعيينات لأنهم بقبولهم هذا يعتبرون وكأنهم يتصرفون بالنيابة عن الدولة.
    ces avocats auraient été traduits en justice pour des motifs liés à leur appartenance à l'un ou plusieurs des groupes ci—après : UN ويدعى أنه جرت محاكمة هؤلاء المحامين بتهم تتعلق بحالة أو أكثر من الحالات التالية:
    Il semblerait en outre que ces avocats aient été poursuivis en vertu d'une législation d'exception qui permet la détention au secret pendant une période maximale de 30 jours. UN ويُدّعى أيضا أن هؤلاء المحامين يحاكمون بموجب قانون الطوارئ الذي يسمح بالحبس الانفرادي لمدة تصل إلى ٠٣ يوما.
    ces avocats leur apportent une connaissance détaillée des lois et règlements relatifs à l'environnement. UN ويوظف هؤلاء المحامون معلوماتهم المستفيضة بالقوانين واللوائح المتعلقة بالبيئة.
    ces avocats ne ratent pas une occasion de faire un procès. Open Subtitles هؤلاء المحامون المدنيون يعتبرون كل شيء وكل شخص لعبة عادة
    Les gouvernements sont tenus de protéger ces avocats contre les actes d'intimidation et de harcèlement. UN ومن واجب الحكومات حماية مثل هؤلاء المحامين من التخويف والمضايقة.
    C'est pour ça que nous suivons ces avocats ? Open Subtitles إذن هذا هو سبب تتبعنا لكل هؤلاء المحامين ؟
    ces avocats... Ils transformeraient un P.-V. en meurtre. Open Subtitles هؤلاء المحامين ، يحوّلون مخالفة الوقوف الخاطئ إلى تهمة قتل ..
    Tu penses pas que ces avocats ont trouvé une combine ? Open Subtitles الا تعتقدون أن على هؤلاء المحامين أن يكتبوا ذلك ؟
    {\pos(192,230)}Demandons à ces avocats de partir. Open Subtitles دعينا نطلبُ من هؤلاء المحامين المغادرة فحسب
    Je veux un de ces avocats commis d'office. Open Subtitles أريد واحداً من هؤلاء المحامين المعينين من قبل المحكمة
    Bien sûr, ces avocats sont payés par ADM. Open Subtitles يجب ان تفهم أن هؤلاء المحامين تدفع أجورهم من قبل الشركة
    Excusez-moi, messieurs, mais ces avocats, ces pros, et le bureau du procureur, qui s'en occupera ? Open Subtitles أعذروني لكن هؤلاء المحامين الناس المحترفين المدعي العام من سيتكفل بالموضوع ؟
    Le Rapporteur spécial estime que la persécution de ces avocats en raison de leurs activités en faveur des droits de l'homme constitue une violation du droit à la liberté d'expression ainsi que du paragraphe 14 des Principes de base relatifs au rôle du barreau. UN ويرى المقرر الخاص أن اضطهاد هؤلاء المحامين بسبب نشاطهم المتصل بحقوق الإنسان يمثل انتهاكاً للحق في حرية التعبير وانتهاكاً للمبدأ 14 من المبادئ الأساسية بشأن دور المحامين.
    La présence d'avocats commis par l'État lors des interrogatoires ne saurait être considérée comme une garantie du respect des droits des accusés, vu que ces avocats ne s'acquittent pas de leurs responsabilités. UN فلا يمكن اعتبار حضور محامين عيّنتهم الدولة أثناء الاستجوابات ضمانة لاحترام حقوق المتهم لأن هؤلاء المحامين لا يتحمّلون مسؤولياتهم.
    Dans certains cas, ces avocats auraient été agressés devant des agents chargés de faire appliquer la loi qui ne seraient pas intervenus. UN وتفيد التقارير، في بعض الحالات، بأن الاعتداءات على هؤلاء المحامين حدثت أمام الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، الذين لم يتدخلوا.
    Il a demandé que ces avocats soient interrogés à l'audience mais sa demande a été rejetée et, selon lui, rien n'a été consigné à cet effet dans les minutes du procès. UN فطلب إحضار هؤلاء المحامين إلى المحكمة لسؤالهم، غير أن طلبه رُفض ولم تُسجل أي إشارة إلى هذا الأمر في محضر الجلسات، وفقاً لصاحب البلاغ.
    La présence d'avocats commis par l'État lors des interrogatoires ne saurait être considérée comme une garantie du respect des droits des accusés, vu que ces avocats ne s'acquittent pas de leurs responsabilités. UN فحضور محامين عينتهم الدولة أثناء الاستجوابات لا يمكن اعتباره ضمانة لاحترام حقوق المتهم لأن هؤلاء المحامين لا يتحملون مسؤولياتهم.
    Et maintenant, avec tous ces avocats, ils essaient de vous dire que mes brevets sont expirés. Open Subtitles والآن بكل هؤلاء المحامون الرائعون هنا يحاولون اخباركم بأن براءة اختراعي منتهية
    ces avocats, qui seront rémunérés à l'aide de dons privés pour représenter les victimes, recevraient une assistance financière pour couvrir leurs dépenses lorsqu'ils exercent devant la Cour à la Haye. UN وسوف يمول هؤلاء المحامون عن طريق التبرعات الخاصة لتمثيل الضحايا ولكنهم سيتلقون مساعدة مالية لتغطية تكاليفهم عندما يمثلون أمام المحكمة في لاهاي.
    ces avocats, qui seront rémunérés à l'aide de dons privés pour représenter les victimes, recevraient une assistance financière pour couvrir leurs dépenses lorsqu'ils exercent devant la Cour à la Haye. UN وسوف يمول هؤلاء المحامون عن طريق التبرعات الخاصة لتمثيل الضحايا ولكنهم سيتلقون مساعدة مالية لتغطية تكاليفهم عندما يمثلون أمام المحكمة في لاهاي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus