"ces budgets" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الميزانيات
        
    • تلك الميزانيات
        
    • هاتين الميزانيتين
        
    • ميزانيات حفظ السلام
        
    • هذه الحسابات
        
    • الميزانية المراعية للاعتبارات
        
    La situation n'est pas tenable : des mesures urgentes doivent être prises pour modifier les modalités d'examen de ces budgets. UN وقال إن هذا الوضع لا يمكن استدامته وينبغي اتخاذ إجراءات عاجلة لتغيير طريقة النظر في هذه الميزانيات.
    La faiblesse de ces budgets rend difficile la mise en œuvre des programmes visant la protection optimale des réfugiés. UN كما أن ضعف هذه الميزانيات يعيق تنفيذ البرامج الرامية إلى توفير الرعاية المثلى للاجئين.
    ces budgets supplémentaires sont intégrés dans les révisions proposées pour le budget de 2013, ce qui représente un accroissement par rapport au budget initial approuvé par le Comité exécutif pour 2012. UN وأدرجت هذه الميزانيات التكميلية في التنقيحات المقترحة لميزانية عام 2013، مما أدى إلى تزايد حجمها لدى مقارنتها بالميزانية الأولية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2012.
    Le processus par lequel ces budgets ont été présentés et les méthodes de travail de la Commission concernant les missions politiques spéciales doivent changer. UN وأشار إلى ضرورة تغيير العملية التي تقدم وفقها تلك الميزانيات وأساليب عمل اللجنة فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    ces budgets sont ventilés jusqu'au niveau des unités administratives de chaque division. UN وفصلت تلك الميزانيات حتى مستوى وحدات الشُعب.
    Mais ONU-Femmes n'avait pas le luxe d'attendre l'établissement de ces budgets. UN غير أن عمل الهيئة لا يستطيع الانتظار حتى يكتمل وضع هاتين الميزانيتين.
    Il a été conçu de manière à donner aussi bien au Comité qu'à la Cinquième Commission le temps d'examiner ces budgets. UN وكان القصد من ذلك هو ضمان إتاحة وقت كافٍ للجنة الاستشارية واللجنة الخامسة للنظر في ميزانيات حفظ السلام.
    Le Comité a toutefois relevé que l'UNOPS avait analysé un seul de ces budgets par objectif pour déterminer aussi bien le coût des produits que celui des intrants. UN وأشار المجلس مع ذلك إلى أن المكتب لم يحلل إلا إحدى هذه الميزانيات فقط بحسب أهدافها وذلك لتحديد كلفة المخرجات فضلا عن كلفة النواتج.
    Le Comité a toutefois relevé que l'UNOPS avait analysé un seul de ces budgets par objectif pour déterminer aussi bien le coût des produits que celui des intrants. UN وأشار المجلس مع ذلك إلى أن المكتب لم يحلل إلا إحدى هذه الميزانيات فقط بحسب أهدافها وذلك لتحديد كلفة المخرجات فضلا عن كلفة النواتج.
    Toutefois, en règle générale, les bureaux de pays n'étudient pas ces budgets en fonction des objectifs des projets. UN وعلى أية حال لا تحلل المكاتب القطرية بصفة عامة هذه الميزانيات وفقا لأهداف المشاريع.
    Toutefois, en règle générale, les bureaux de pays n'étudient pas ces budgets en fonction des objectifs des projets. UN وعلى أية حال، لا تحلل المكاتب القطرية بصفة عامة هذه الميزانيات وفقا لأهداف المشاريع.
    Néanmoins, elle espère bien que la Commission prendra le temps nécessaire pour examiner ces budgets. UN ومع ذلك، يثق الاتحاد الأوروبي في أن اللجنة ستأخذ الوقت الذي تحتاجه للنظر في هذه الميزانيات.
    La tentation de réduire la part de ces budgets allant aux opérations de maintien de la paix et de développement réalisées par les Nations Unies est grande et nous la comprenons. UN إن اﻹغراء كبير بتقليل نصيب هذه الميزانيات المخصص لعمليات السلم والتنمية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة؛ ونحن نفهم هذا.
    L'examen d'autres points ne devrait pas avoir d'incidences sur l'approbation de ces budgets. UN وينبغي ألا يكون للنظر في مسائل أخرى أي أثر على إقرار هذه الميزانيات.
    Au nom du CAC, examine les projets de budget des activités cofinancées et, sauf dans le cas de la CFPI et du CCI, approuve ces budgets. UN وهي تقوم نيابة عن لجنة التنسيق اﻹدارية باستعراض الميزانيات المقترحة لﻷنشطة المشتركة التمويل واعتماد هذه الميزانيات باستثناء ميزانيتي لجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة.
    Toute approche visant à imposer une limite sur la base de ces budgets favorise inévitablement les pays plus importants et plus riches au détriment des pays petits et plus pauvres. UN وأي نهج يقوم على رسم خط فاصل على أساس هذه الميزانيات يخدم بشكل فطري مصلحة البلدان الكبيرة والغنية ضد البلدان اﻷصغر واﻷفقر.
    Lorsque les recettes et les dépenses fluctuent d’une année à l’autre, ces budgets devraient s’insérer dans des plans budgétaires établis sur deux ou trois ans. UN ومتى كانت هذه العائدات والنفقات متقلبة من عام الى آخر، ينبغي أن تكون تلك الميزانيات جزءا من خطط مالية تغطي فترات تمتد الى سنتين أو ثلاث سنوات.
    Cela dit, ces budgets ne tiennent pas compte de tous les coûts comme cela aurait dû être le cas, bien qu'ils contiennent dans certains cas des évaluations en ce qui concerne la valeur des services fournis sur une base volontaire. UN غير أن تلك الميزانيات ليست ميزانيات كاملة التكاليف يقتضي اﻷمر تقديمها، حتى ولو كانت تشتمل على تقديرات في أماكن معينة لقيمة الخدمات المقدمة على أساس طوعي.
    Veuillez faire le point sur les conséquences de la crise financière sur chacun de ces budgets et sur les mesures destinées à lutter contre la pauvreté et à améliorer la condition de la femme. UN ويرجى تقديم معلومات مستكمَلة عن آثار الأزمة المالية على كلٍ من تلك الميزانيات وعلى التدابير المتخذة لمكافحة الفقر وتحسين وضع المرأة.
    Les propositions pour 2001 montrent que ces budgets continuent de croître rapidement. UN وتظهر مقترحات الميزانية لعام 2001 أن هاتين الميزانيتين ستتزايدان بوتيرة سريعة.
    Cela étant, il lui est matériellement impossible d'examiner à fond chacun de ces budgets. UN وفي نفس الوقت، ليس من الممكن عمليا أن تنظر اللجنة في كل ميزانية من ميزانيات حفظ السلام على حدة وبشكل متعمق.
    Mais garder ces budgets ne semble pas vous préoccuper. Open Subtitles لكنك تبدو أنك لا تهتم حتى بالحفاظ على هذه الحسابات.
    Il examine et révise actuellement les directives, manuels et critères relatifs à ces budgets sexospécifiques. UN كما تقوم بمراجعة وتنقيح المبادئ التوجيهية القائمة للميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية، والكتيبات، ومعايير الميزانية المراعية للاعتبارات الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus