Pour atteindre ces buts et objectifs, la CEA devra mettre en oeuvre un certain nombre de programmes, dont les suivants : | UN | ولتحقيق هذه الأهداف والغايات ستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى إنجاز عدد من البرامج تشمل ما يلي : |
En outre, la réalisation de ces buts et objectifs dépend des moyens de mise en œuvre disponibles. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن تحقيق هذه الأهداف والغايات يتوقف على توافر وسائل التنفيذ. |
En outre, la réalisation de ces buts et objectifs dépend des moyens de mise en œuvre disponibles. | UN | ويتوقف تحقيق هذه الأهداف والغايات على توافر وسائل التنفيذ. |
Moyens d'atteindre ces buts et objectifs | UN | وسائل تحقيق هذه الأهداف والمقاصد |
Les mécanismes et systèmes de suivi de ces buts et objectifs ne tiennent pas compte des personnes aveugles ou malvoyantes. | UN | ولا تشمل آليات وأنظمة رصد هذه الغايات والأهداف الأفراد المكفوفين/ضعاف البصر. |
Enfin, la République arabe syrienne a souligné qu'il fallait faire preuve de la volonté nécessaire pour réaliser ces buts et objectifs, de sorte à promouvoir le caractère global et interdépendant des droits de l'homme, au premier rang desquels figure le droit au développement. | UN | 37 - وشددت الجمهورية العربية السورية في الختام على أن هذه المقاصد والأهداف تتطلب الاستعداد لتحقيقها بطريقة تعزز شمولية وترابط حقوق الإنسان التي يأتي في مقدمتها الحق في التنمية. |
68. Pour atteindre ces buts et objectifs, la CEA devrait mettre en oeuvre un certain nombre de programmes, dont les suivants: | UN | 68 - ولتحقيق هذه الأهداف والغايات سوف تعمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تنفيذ عدد من البرامج التي تشمل ما يلي: |
Certains de ces buts et objectifs sont communs aux OMD et au Programme d'action de Bruxelles pour la décennie 2001-2010. | UN | وبعض هذه الأهداف والغايات مشترك بين الأهداف الإنمائية للألفية وبرنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010. |
Toutefois, l'appui du secrétariat et des Centres régionaux de la Convention de Bâle est indispensable pour permettre aux pays en développement et aux pays à économie en transition d'atteindre ces buts et objectifs, compte tenu de leurs capacités respectives et de leurs besoins particuliers. | UN | غير أن دعم أمانة اتفاقية بازل والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل سيكون حاسماً في تحقيق هذه الأهداف والغايات من جانب البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، مع مراعاة قدرات كل منها ومتطلباتها الخاصة. |
ces buts et objectifs doivent permettre de sensibiliser les jeunes à l'écologie et de veiller à ce que tous les enseignants du primaire et du secondaire soient formés en conséquence. | UN | 57 - وترمي هذه الأهداف والغايات إلى تلبية الحاجة إلى كل من التثقيف البيئي الرسمي وغير الرسمي، وإلى التأكيد على كفالة أن يتم وفقا لذلك تدريب جميع المعلمين على المستويين الابتدائي والثانوي وتدريب قيادات المجتمعات المحلية. |
En réaction à l'instrument juridiquement non contraignant examiné par les États Membres, et à l'appui des quatre objectifs d'ensemble relatifs aux forêts, le grand groupe des femmes tient à réitérer que ces buts et objectifs ne peuvent être atteints sans la participation active des femmes, y compris au niveau de la prise de décisions. | UN | 1 - استجابة للصك غير الملزم قانوناً والذي وافقت عليه الدول الأعضاء، ودعماً للأهداف العالمية الأربعة المعنية بالغابات، تود المجموعة النسائية الرئيسية أن تكرر أن هذه الغايات والأهداف لا يمكن تحقيقها بدون مشاركة المرأة والقيادات النسائية مشاركة فعالة. |