"ces centres de" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المراكز
        
    • لهذه المراكز من
        
    ces centres de santé sont gérés par les communautés respectives et mettent l'accent sur les services communautaires. UN وستكون إدارة هذه المراكز الصحية على يد المجتمعات المحلية المعنية وسوف تشدِّد على الخدمات المجتمعية.
    Dans bon nombre de cas, ces centres de liaison ont pris de l'importance et ont été transformés en services, groupes consultatifs ou divisions. UN وفي حالات كثيرة كان نطاق هذه المراكز يتسع لتتحول الى وحدة متكاملة، أو فريق استشاري أو شعبة.
    ces centres de santé offrent des vaccinations, une évaluation du développement, et d'autres soins médicaux pour les enfants. UN وتوفر هذه المراكز الصحية التحصين وتقييم النمو الطبيعي وغيرهما من جوانب الرعاية الطبية للأطفال.
    Des documents pertinents de la CNUCED, du CCI et de l'OMC ont été communiqués à la plupart de ces centres de référence. UN وتم تزويد معظم هذه المراكز بالوثائق ذات الصلة من الأونكتاد ومركز التجارة الدولية ومنظمة التجارة العالمية.
    L'État partie a porté les fonds publics alloués à ces centres de 3 368 324,97 euros en 2006 à 5 459 208 euros en 2007 puis à 5 630 740 euros en 2008. UN وزادت الدولة الطرف الموارد المالية المخصصة لهذه المراكز من 324.97 368 3 يورو في عام 2006 إلى 208 459 5 يورو في عام 2007 ثم إلى 470 630 5 يورو في عام 2008.
    Il faut reconnaître, cependant, que le coût de fonctionnement largement supporté par les usagers rend ces centres de référence peu accessibles à la majorité de la population. UN ولكن يجب الاعتراف بأن تكاليف التشغيل التي يتحمل المستفيدون الجزء الأكبر منها تجعل هذه المراكز المرجعية صعبة الوصول بالنسبة إلى أغلبية السكان.
    ces centres de coordination sont actuellement au nombre de 24. UN ويوجد من هذه المراكز حتى تاريخه 24 مركزا في مجملها.
    ces centres de services encadrent et coordonnent la prestation des services par les pouvoirs publics. UN وتعمل هذه المراكز على تأطير وتنسيق عملية تقديم الخدمات العمومية من قبل أجهزة الدولة.
    L'objectif de ces centres de ressource est de fournir un cadre de rassemblement et de rencontre pour les femmes afin qu'elles puissent discuter des questions liées aux femmes et du développement des femmes. UN والغرض من إنشاء هذه المراكز هو توفير حيّز تجتمع فيه النساء للحديث عن قضايا المرأة وعن النهوض بوضعها.
    Dans le cadre de ce programme, trois centres de santé pour adolescents ont été créés pour fournir services et conseils, et des projets sont en cours pour porter le nombre de ces centres de trois à six. UN وتحت مظلة هذا البرنامج، أنشئت ثلاثة مراكز لصحة الشباب في ســـن المراهقة لتقديـــم الخدمات والمشورة، وتوضع خطـــط لزيادة عدد هذه المراكز من ثلاثة إلى ستة.
    La plupart de ces centres de revalidation font partie d'un hôpital. UN ويشكل معظم هذه المراكز جزءاً من مستشفى.
    Les demandeurs d'asile restants dans ces centres de traitements extraterritoriaux ont été reconnus comme réfugiés et réinstallés en Australie en février 2008. UN واعتبر ملتمسو اللجوء الباقين في هذه المراكز من اللاجئين وأعيد توطينهم في أستراليا في شباط/فبراير 2008.
    En offrant cette prestation pour que les agricultrices puissent obtenir des résultats fructueux, le gouvernement cherche à garantir un budget séparé qui permettra à ces centres de fonctionner en permanence. UN وتحاول الحكومة، من خلال توفير هذا الدعم الذي يجعل المرأة المزارعة منتجة، أن تؤمن ميزانية منفصلة لفائدة هذه المراكز مما يسمح بتشغيلها على أساس متسق.
    Parmi ces derniers, la majorité tente de s'inscrire dans un centre de formation professionnelle, et vu les limites du nombre de places disponibles, 200 000 y parviennent. Les enfants âgés de moins de 15 ans déscolarisés avant la fin de l'enseignement fondamental ne sont pas admis dans ces centres de formation. UN وتتوفر هذه المجموعة الأخيرة على الإمكانيات لولوج مراكز التكوين المهني، حيث يتمكن 000 20 من ولوج هذه المراكز حسب المناصب المتوفرة، بينما الأطفال الذين لم يتمكنوا من إنهاء دراستهم بالتعليم الأساسي والذين لم يبلغوا سن 15 سنة، لا يمكنهم العمل أو ولوج مراكز التكوين المهني.
    ces centres de liaison pourraient, notamment, veiller à ce que les plans de développement nationaux englobent des projets en faveur des personnes d'ascendance africaine. UN ويمكن أن تقوم هذه المراكز بأمور من بينها التأكد من إدراج مشاريع خاصة بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي في الخطط الإنمائية الوطنية؛
    Par un euphémisme hautement contestable, ces centres de viol ont souvent été baptisés " centres de délassement " . UN وفي أغلب اﻷحيان كان يشار إلى هذه المراكز بعبارات ملطفة بغيضة مثل " محطات المتعة " .
    Leurs activités devraient en outre permettre de renforcer encore les objectifs de la Campagne. La Commission engage les États Membres et les autres entités à verser des contributions à ces centres, de façon à assurer leur bon fonctionnement et leur viabilité. UN وفضلا عن ذلك، ستؤدي أنشطة هذه المراكز إلى زيادة تعزيز أهداف الحملة العالمية لنزع السلاح؛ وبهدف ضمان اﻷداء الفعال للمراكز اﻹقليمية وبقائها، تشجع هيئة نزع السلاح الدول اﻷعضاء وكذلك الكيانات اﻷخرى على تقديم مساهمات إلى هذه المراكز.
    Leur présence dans la communauté et le fait qu'ils connaissent bien les conditions locales permet à ces centres de faire passer efficacement le message de l'Organisation dans un contexte local, ce qui en fait non seulement des diffuseurs de l'information, mais de véritables communicateurs. UN فوجود هذه المراكز داخل المجتمعات المحلية وإلمامها بالأوضاع المحلية، يظل يساعدها على أن تنقل رسالة المنظمة على نحو فعال في سياق محلي مما يجعلها لا تمثل مجرد مراكز لإعادة بث المعلومات، بل أداة حقيقية لإيصال الأفكار.
    Leurs activités devraient en outre permettre de renforcer encore les objectifs de la Campagne. La Commission engage les États Membres et les autres entités à verser des contributions à ces centres, de façon à assurer leur bon fonctionnement et leur viabilité. UN وفضلا عن ذلك، ستؤدي أنشطة هذه المراكز إلى زيادة تعزيز أهداف الحملة العالمية لنزع السلاح؛ وبهدف ضمان اﻷداء الفعال للمراكز اﻹقليمية وبقائها، تشجع هيئة نزع السلاح الدول اﻷعضاء وكذلك الكيانات اﻷخرى على تقديم مساهمات إلى هذه المراكز.
    L'État partie a porté les fonds publics alloués à ces centres de 3 368 324,97 euros en 2006 à 5 459 208 euros en 2007 puis à 5 630 740 euros en 2008. UN ورفعت الدولة الطرف الموارد المالية المخصصة لهذه المراكز من 324.97 368 3 يورو في عام 2006 إلى 208 459 5 يورو في عام 2007 ثم إلى 470 630 5 يورو في عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus