"ces certificats" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الشهادات
        
    • تلك الشهادات
        
    • وهذه الشهادات
        
    • وعكست الشهادات
        
    • صحة الشهادة
        
    L'objectif visé par ces certificats est de faire obstacle, selon que de besoin, à la divulgation de renseignements confidentiels. UN والهدف من هذه الشهادات هو أن تقيم، حسب الاقتضاء، عائقا أمام الكشف عن معلومات معينة بالغة الحساسية.
    Quelque 12,7 % de ces certificats sont accordés à des ménages dirigés par des femmes, la plupart d'entre elles étant célibataires ou veuves. UN ونحو ١٢,٧ في المائة من هذه الشهادات تمنح ﻷسر معيشية ترأسها امرأة، ومعظم هؤلاء النساء عزباوات أو أرامل.
    Elle a déclaré que les paiements assujettis à l'obtention de ces certificats étaient assimilables au versement de retenues de garantie. UN وزعمت أن المدفوعات التي يفرج عنها بالحصول على هذه الشهادات هي بمثابة مدفوعات محتجزة.
    - Quand bien même ces certificats existeraient, rien ne prouve que les produits certifiés ont été envoyés à l'UNITA. UN - حتى وإن وُجدت تلك الشهادات فعلا، فإنه لا يوجد ما يثبت أن المواد التي تذكرها أُرسلت بالفعل الى يونيتا.
    ces certificats sont exigés pour l'envoi d'échantillons à des laboratoires d'analyses dans le monde entier. UN وهذه الشهادات ضرورية للتمكين من شحن العينات إلى مختبرات التحليل في شتى أنحاء العالم.
    Le Conseil des ministres a décidé que ces certificats seraient enregistrés et délivrés par la Caisse nationale des pensions. UN وقضى مجلس الوزراء بأن يضطلع الصندوق الحكومي للمعاش التقاعدي بتسجيل هذه الشهادات وإصدارها.
    Or, ces certificats ne mentionnaient aucun symptôme de sévices ou de torture qu'aurait subis l'auteur. UN ومع ذلك، لم تشر هذه الشهادات إلى أعراض ظهرت على صاحب البلاغ نتيجة لتعرضه للاعتداء أو التعذيب.
    Le Gouvernement acceptera de délivrer tout visa nécessaire sur ces certificats. UN وتوافق الحكومة على إصدار أي تأشيرات لازمة على هذه الشهادات.
    L'autorité compétente pour la délivrance de ces certificats est le Parquet central chargé des infractions économiques et de la corruption (WKStA). UN والسلطة المختصة لإصدار هذه الشهادات هو المكتب المركزي للنيابة العامة بشأن الجرائم الاقتصادية والفساد.
    ces certificats devraient être établis par les responsables de la vérification des finances publiques des États Membres intéressés. UN ويجب أن تصدر هذه الشهادات عن الموظفين المسؤولين عن مراجعة الماليات العامة للدولة العضو ذات الصلة.
    Une grande partie des travaux pour lesquels ces certificats intérimaires avaient été émis avait été exécutée avant le 2 mai 1990. UN وقد أنجز معظم العمل الذي صدرت من أجله هذه الشهادات المرحلية قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    Pour les raisons exposées plus haut aux paragraphes 79 à 81, le Comité estime que sur les montants visés dans ces certificats, US$ 5 198 680 n'ouvrent pas droit à indemnisation. UN ولﻷسباب الموضحة في الفقرات ٩٧-١٨ أعلاه، يخلص الفريق إلى أن مبلغ ٠٨٦ ٨٩١ ٥ دولاراً من مجموع المبالغ المذكورة في هذه الشهادات المرحلية غير قابل للتعويض.
    Le Comité constate que les pièces justificatives établissent que ces certificats intérimaires avaient tous été approuvés par l'employeur, que les montants indiqués dans la réclamation sont exacts et que les parties libellées en dollars des États—Unis qui sont réclamées n'ont pas été payées. UN ويرى الفريق أن اﻷدلة المقدمة تثبت أن رب العمل قد وافق على هذه الشهادات جميعها، وأن المبالغ المذكورة في المطالبة صحيحة، وأن اﻷجزاء المطالب بها بالدولارات اﻷمريكية لم تدفع.
    Une grande partie des travaux pour lesquels ces certificats intérimaires avaient été émis avait été exécutée avant le 2 mai 1990. UN وقد أنجز معظم العمل الذي صدرت من أجله هذه الشهادات المرحلية قبل ٢ أيار/مايو ٠٩٩١.
    Pour les raisons exposées plus haut aux paragraphes 79 à 81, le Comité estime que sur les montants visés dans ces certificats, US$ 5 198 680 n'ouvrent pas droit à indemnisation. UN ولﻷسباب الموضحة في الفقرات ٩٧-١٨ أعلاه، يخلص الفريق إلى أن مبلغ ٠٨٦ ٨٩١ ٥ دولارا من مجموع المبالغ المذكورة في هذه الشهادات المرحلية غير قابل للتعويض.
    Le Comité constate que les pièces justificatives établissent que ces certificats intérimaires avaient tous été approuvés par l'employeur, que les montants indiqués dans la réclamation sont exacts et que les parties libellées en dollars des États—Unis qui sont réclamées n'ont pas été payées. UN ويرى الفريق أن اﻷدلة المقدمة تثبت أن رب العمل قد وافق على هذه الشهادات جميعها، وأن المبالغ المذكورة في المطالبة صحيحة، وأن اﻷجزاء المطالب بها بالدولارات اﻷمريكية لم تدفع.
    ces certificats tendent à favoriser les institutions de renom au détriment d’autres institutions de formation qui, bien que moins connues, offrent une formation d’un très bon niveau. UN فعادة ما تحابي هذه الشهادات المؤسسات الشهيرة، مما يضر بفرص المؤسسات التدريبية اﻷخرى التي توفر تدريبا من نوعية جيدة للغاية رغم قلة شهرتها.
    Les États importateurs devraient rendre plus stricte leur procédure de délivrance des certificats d'utilisateur final et les exportateurs devraient s'assurer de l'exactitude et de l'authenticité de ces certificats. UN وينبغي للحكومات المستوردة أن تعزز الإجراءات التي تتبعها في إصدار شهادات المستعمل النهائي وللمصدرين أن يضمنوا أن تكون تلك الشهادات أصليـة وصحيحة.
    - Étant donné que les femme sont rarement titulaires des certificats d'utili- sation des terres, il leur est très difficile de se servir de ces certificats pour obtenir un prêt hypothécaire. UN - لما كان من النادر أن تسجل شهادات الإستغلال العقاري بأسماء النساء، فإنه يصعب عليهن أن يستخدمن تلك الشهادات لطلب القروض العقارية.
    Chiyoda déclare avoir obtenu tous ces certificats à l'exception de celui des autorités douanières et les avoir fournis à la SCOP avant août 1990. UN وتعلن شيودا أنها حصلت على جميع الشهادات باستثناء شهادة عدم الاعتراض من سلطات الجمارك، وقدمت تلك الشهادات إلى الشركة العامة قبل آب/أغسطس 1990.
    Ces " certificats " constitueraient des engagements unilatéraux juridiquement contraignants en vertu du droit international; UN وهذه " الشهادات " يمكن أن تشكل التزامات آحادية ملزمة بموجب القانون الدولي؛
    ces certificats indiquaient pour chaque élément du devis quantitatif le volume des travaux exécutés pendant la période visée par le certificat considéré. UN وعكست الشهادات المرحلية مقدار العمل المنجز بالنسبة لكل عنصر من عناصر قائمة الكميات خلال الفترة التي تشملها فرادى الشهادات المرحلية المعنية.
    Les organes de contrôle sont habilités à vérifier ces certificats par la voie diplomatique - les ambassades de Bulgarie à l'étranger - afin d'authentifier la délivrance du document. UN ولهيئات المراقبة صلاحية التحقق من صحة الشهادة المقدمة عن طريق القنوات الدبلوماسية - سفارات بلغاريا وسفارات غيرها من البلدان - بغية التحقق من صحة الوثيقة الصادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus