"ces chaînes" - Traduction Français en Arabe

    • هذه السلاسل
        
    • هذه القيود
        
    • تلك السلاسل
        
    • هذه القنوات
        
    • سلاسل الإمداد العالمية
        
    • السلاسل العالمية للقيمة
        
    • هذه الأغلال
        
    • تلك الأغلال
        
    • سلاسل الإمداد هذه
        
    • اقدامي هي
        
    • تلك القيود
        
    On s'inquiétera de ça quand on aura enlevé ces chaînes. Open Subtitles لِنقلق حول هذا عندما نتخلّص من هذه السلاسل
    À l'origine, ces chaînes n'existaient que dans quelques secteurs économiques et se limitaient largement aux pays développés. UN وقد عملت هذه السلاسل في بداية الأمر في بضعة قطاعات اقتصادية مختارة، واقتصرت إلى حد بعيد على البلدان المتقدمة.
    Après deux décennies d'expansion dynamiques de ces chaînes, l'expérience des pays en développement qui y participent est plutôt mitigée. UN فبعد عقدين من البناء المكثف لسلاسل الإمداد العالمية، تتفاوت تجارب البلدان النامية في المشاركة في هذه السلاسل.
    Je veux sortir de ces chaînes et de ce trou. Open Subtitles أريد الخروج من هذه القيود و هذا القبو
    Bon, écoutez, maintenant que les choses sont cool, si vous relâchiez un peu ces chaînes. Open Subtitles بما انك علمت انه شيء رائع لماذا لا تقم بفك تلك السلاسل قليلآ؟
    Regarde toutes ces chaînes. Open Subtitles انظر لكل هذه القنوات إنها هدية من الرب
    Les producteurs qui font partie de ces chaînes se forment aux techniques de gestion modernes et acquièrent une expérience directe des normes de qualité et des normes technologiques, devenant ainsi plus compétitifs. UN ومن شأن سلاسل الإمداد العالمية أن تمكّن المنتجين ضمن الشبكة من اكتساب الخبرة الإدارية الحديثة والمعلومات التطبيقية بشأن التكنولوجيا ومعايير الجودة، مما يعزز قدرة المنتجين على المنافسة.
    La participation d'un pays à ces chaînes est mesurée selon les activités qui sont réalisées sur son territoire, créant de la valeur ajoutée par rapport aux maillons précédents de la chaîne et exportant de la valeur ajoutée vers les maillons suivants. UN وتقاس مشاركة أي بلد في السلاسل العالمية للقيمة بمدى القيام بمثل هذه الأنشطة في اقتصاده، ومدى إضافة قيمة إلى الخطوات السابقة في السلسلة، وتصدير قيمة مضافة إلى الخطوات اللاحقة.
    La question pour les producteurs des pays en développement était de savoir comment s'intégrer à ces chaînes dans des conditions favorisant le développement. UN والمسألة التي يواجهها المنتجون من البلدان النامية تتمثل في الكيفية التي يمكنهم بها الاندماج في هذه السلاسل بطريقة تعزِّز التنمية.
    Heureusement pour moi, plus effrayée tu es, plus fortes ces chaînes te tiendront. Open Subtitles هدرتِها لحسن الحظّ في مصلحتي كلّما زاد خوفكِ اشتدّت متانة هذه السلاسل
    On accroche ces chaînes et on arrache le mur. Open Subtitles نحن نأخذ هذه السلاسل وربط لهم إلى الخلف. سحب الجدار أسفل.
    Hey, ces chaînes ressemblent exactement à celles dans notre donjon. Open Subtitles انظر,هذه السلاسل تبدو تماما كالموجوده فى زنزانتنا
    Pourquoi ne m'enlèveriez-vous pas ces chaînes pour qu'on puisse parler. Vous ne pensez pas que la machette est un peu de trop ? Open Subtitles لماذا لا تخلع هذه السلاسل ولنتحدث؟ الا تعتقد ان المنجل الة للقتل؟
    Donc, nous avons particulièrement fait ces chaînes à l'aide d'un métal renforcé. Open Subtitles لذا استخدمنا هذه السلاسل التي تم صنعها من المعدن القوي
    À voir ces chaînes, quelqu'un tient à ce que l'on ne s'éloigne pas. Open Subtitles من منظر هذه القيود شخص ما لم يرد لنا الذهاب بعيدا
    Mais quoi qu'il arrive, quoi qu'ils te disent, ne les laisse pas m'enlever ces chaînes. Open Subtitles لكن بغض النظر لما حدث و مهما قالوا لك فلا تدعهم يزيلون هذه القيود عنيّ.
    Ce soir nous allons voir jusqu'à quel point tu voudrais aller pour te libérer de ces chaînes une fois pour toute. Open Subtitles الليلة .. سنرى مقدار رغبتك في كسر تلك السلاسل للأبد
    Danny, les personnes en coulisse au concert portaient un de ces passes autour du cou avec une de ces chaînes garnies. Open Subtitles داني، كان الجميع وراء الكواليس في الحفل يرتدي واحدة من هذه التصاريح حول رقابهم من واحدة من تلك السلاسل مطرز.
    196. L'espace télévisuel tunisien est ouvert aux chaîne de télévisions étrangères et la liberté d'accès à ces chaînes est favorisé par le nombre considérable d'utilisateurs de reception par satellites. UN 196- والمجال التلفزيوني التونسي مفتوح للقنوات التلفزيونية الأجنبية ومما يشجع حرية التقاط هذه القنوات الانتشار الكبير لأدوات الاستقبال عن طريق السواتل. ثالثا - 2 الصحافة المكتوبة
    La participation des pays en développement à ces chaînes était en effet freinée par des coûts commerciaux et des coûts de transaction relativement plus élevés qu'ailleurs ainsi que par un environnement commercial moins favorable et des coûts d'information supérieurs. UN فمشاركة البلدان النامية في سلاسل الإمداد العالمية تعوَّق من جراء تكاليف التجارة والمعاملات المرتفعة نسبياً وكذلك من جراء مناخ الأعمال التجارية غير المؤاتي وارتفاع تكاليف الحصول على المعلومات.
    Il est donc indispensable de comprendre les caractéristiques des chaînes mondiales de valeur et les conditions qu'elles imposent pour identifier les difficultés auxquelles les PME se heurtent pour participer à ces chaînes ainsi que les possibilités qu'elles ont de s'y intégrer et d'y progresser. UN ولذا، فإن فهم خصائص السلاسل العالمية للقيمة ومتطلباتها عنصر حاسم في تحديد التحديات والفرص القائمة أمام المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم للمشاركة في تلك السلاسل والارتقاء بهذه المشاركة.
    Nous tenons à vous libérer de ces chaînes. Open Subtitles نحن نريد أن نحرركِ من هذه الأغلال.
    Vous devez juste dire oui... et je casserai ces chaînes et je vous libèrerai. Open Subtitles يجب فقط أن تقولي نعم وأنا سأكسر تلك الأغلال وأحررك
    ces chaînes d'approvisionnement permettent aux agriculteurs de produire exactement ce que veulent les consommateurs et facilitent l'accès au crédit. UN وتمكن سلاسل الإمداد هذه المزارعين من إنتاج ما يريده المنتجون بالضبط، وتسمح كذلك بتدفق الائتمانات.
    De grâce, est-ce que quelqu'un pourrait lui retirer ces chaînes infernales ? Open Subtitles ليزل أحدكم رجاءً تلك القيود اللّعينة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus