"ces choses-là" - Traduction Français en Arabe

    • هذه الأشياء
        
    • هذه الأمور
        
    • هذه الاشياء
        
    • تلك الأشياء
        
    • تلك الأمور
        
    • هذه الامور
        
    • بهذه الأمور
        
    • بهذه الأشياء
        
    • تلك الاشياء
        
    • تلك الأشياءِ
        
    • هذة الأمور
        
    Grands huit, caféine, œufs au plat... j'ai évité ces choses-là toute ma vie. Open Subtitles هيّا الأفعوانيات، الكافيين، البيض النصف مطهو أنا اتجنب هذه الأشياء طوال حياتي
    On devrait pouvoir parler de ces choses-là. Open Subtitles ينبــــــغي أنْ نتــمكّن من الحديث عن هذه الأشياء.
    Tu sais que ces choses-là ne sont pas simples. Open Subtitles أنت تعرف أن هذه الأمور ليست بهذه البساطة
    J'y travaille. ces choses-là prennent du temps, vu ? Open Subtitles أنا أعمل على الأمر هذه الأمور تستغرق الوقت، مفهوم؟
    Tu vois, tu te fâches quand je ne te parle pas de ces choses-là. Open Subtitles ارأيتى , لقد اصابك الضيق عندما لا اخبرك مثل هذه الاشياء
    J'ai entendu dire qu'il y a des spectacles où on peut voir ces choses-là. Open Subtitles سمعت ان هناك عروض يمكنك ان ترى فيها مثل تلك الأشياء
    Parce que ces choses-là peuvent partir vite en vrille. Open Subtitles لأن تلك الأمور يمكنها أن تتخطى الحاجز بسرعة
    C'est tellement important de dire ces choses-là quand vous le pouvez, Open Subtitles من المهم جدا قول هذه الامور عندما تكون قادرا
    Je ne veux pas penser à ces choses-là, okay ? Open Subtitles لا أريد التفكير في هذه الأشياء ، حسناً؟
    ces choses-là sont révélatrices. Open Subtitles هذه الأشياء هي التي تكشف الكثير عن الناس
    - Aussi longtemps que nécessaire. On ne peut pas précipiter ces choses-là. Open Subtitles لا يمكنكَ إستعجال هذه الأشياء هذا هو ما عليه الحال
    Je veux faire comme si, juste pour une nuit, j'étais une personne normale qui ne vis pas dans ce monde ou ne sais pas ces choses-là. Open Subtitles أريد أن أتظاهر ولو لليلة واحدة أن أكون إنسانة طبيعية لا تعيش في هذا العالم أو تعرف هذه الأشياء
    Les gens parlent toujours de ces choses-là, mais n'y vont que quand des amis séjournent chez eux. Open Subtitles الناس يتحدثون عن هذه الأشياء دائماً لكن، المرء يذهب إليها حين يأتي أصدقاء لزيارته فقط
    Peut être c'est ce que tu m'as dit de lui tout à l'heure, ou j'ai juste un talent pour ces choses-là. Open Subtitles حسنٌ ,ربما أنهُ مثلما أخبرتيني عنهُ سابقًا، أمّ ربما لديّ حسّ جيّد لمثلِ هذه الأمور.
    Ça va. ces choses-là s'annulent couramment. Open Subtitles لا تقلقي حيال الأمر هذه الأمور تلغى طوال الوقت
    Oui, si vous ne nous racontez pas ces choses-là, à qui les raconterez-vous? Open Subtitles نعم، إذا لم تخبرينا نحن بمثل هذه الأمور فلمن إذن تتحدثين
    Les gens normaux ne gardent pas ces choses-là dans un coffre-fort, si ? Open Subtitles انا اقصد , النآس الطبيعيه حقآ لايضعو هذه الاشياء في صندوق الامآنآت , اليس كذلك ؟
    Parce que j'ai découvert que mon père ne me dirait jamais ces choses-là. Open Subtitles لإني أدركت أن والدي ما كان ليقول تلك الأشياء لي قط
    Ça arrive, ces choses-là. Open Subtitles ثمّ تتشابك أيديهما، ثم قبلة، وأنت تعرف الباقي. تحدث تلك الأمور دوماً.
    Drea prend mal ces choses-là. Open Subtitles كانت واثقة من فوزها دريا , تأخذ هذه الامور بجدية
    Ils ont des gens qui s'occupent de ces choses-là. Open Subtitles ما أعنيه أن لديهم من يهتم بهذه الأمور يا دافيد
    C'est une tradition pour les amis et la famille d'aider avec ces choses-là. Open Subtitles إنه من التقليد للأصدقاء والعائلة أن يساعدوا بعضهم بهذه الأشياء
    Pour nous, il est dur de parler de ces choses-là. Open Subtitles من الصعب علينا ان نتحدث فى تلك الاشياء
    C'était un bébé, il savait pas encore faire ces choses-là. Open Subtitles هو كَانَ بيبي هو لَمْ يَعْرفْ كَيف يَعمَلُ تلك الأشياءِ لحد الآن.
    Je ne voulais pas vous distraire avec ces choses-là. Open Subtitles لم أكن أريدكِ أن تصابين بالتشتت بسبب هذة الأمور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus