"ces consultations informelles" - Traduction Français en Arabe

    • هذه المشاورات غير الرسمية
        
    • تلك المشاورات غير الرسمية
        
    • تسفر العملية غير الرسمية
        
    • وكانت المشاورات غير الرسمية
        
    Je tiens à le dire très clairement: ces consultations informelles ne doivent pas servir de cadre à l'examen d'un document final, ni d'un projet de document. UN وأود أن أكون واضحاً إلى أبعد الحدود: نحن لن نناقش في هذه المشاورات غير الرسمية وثيقة ختامية، ولن نناقش مشروع وثيقة.
    Engageons ces consultations informelles avec un esprit ouvert, pas avec des sujets déterminés à l'avance. UN دعونا نخوض في هذه المشاورات غير الرسمية بعقل متفتح، دون مواضيع محددة سلفاً.
    ces consultations informelles seront ouvertes à tous les membres et observateurs de la Conférence, conformément au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    ces consultations informelles seront ouvertes à tous les membres et observateurs de la Conférence, conformément au paragraphe 3 cidessus. UN وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    15. Il a été rappelé en outre que ces consultations informelles avaient débouché sur une proposition, jointe en annexe au document A/CN.9/762, visant un " système à deux voies " , l'un aboutissant à l'arbitrage et l'autre non. UN 15- وأُشير كذلك إلى أنَّ تلك المشاورات غير الرسمية قد أسفرت عن مُقترح، أُلحِق كمرفق بالوثيقة A/CN.9/762، يدعو إلى وضع " نظام ذي مسارين " أحدهما ينتهي إلى التحكيم والآخر لا ينتهي إليه.
    ces consultations informelles devraient non seulement contribuer à une participation adéquate des délégations intéressées aux travaux préparatoires, mais aussi permettre d'éviter que de nouvelles idées ne soient présentées de façon impromptue en session plénière. UN وينبغي أن تسفر العملية غير الرسمية ليس فقط عن إشراك الوفود المهتمة باﻷمر إشراكاً سليماً في العملية التحضيرية ولكن أيضاً عن تجنب إدخال أفكار جديدة في الجلسات العامة.
    ces consultations informelles étaient ouvertes à tous et coanimées par des ministres, le but étant de parvenir à un accord sur les grandes questions susmentionnées. UN وكانت المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الأطراف واشترك في تيسيرها وزراء، في محاولة للتوصل إلى نتائج متفق عليها بشأن المسائل الرئيسية المذكورة أعلاه.
    ces consultations informelles seront ouvertes à tous les membres et observateurs de la Conférence, conformément au paragraphe 3 cidessus. UN وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    ces consultations informelles seront ouvertes à tous les membres et observateurs de la Conférence, conformément au paragraphe 3 ci-dessus. UN وتكون هذه المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع أعضاء المؤتمر وللمشاركين فيه بصفة مراقب، وفقاً للفقرة 3 أعلاه.
    Les résultats de ces consultations informelles ont été portés à la connaissance du Conseil du commerce et du développement à sa quarante et unième réunion directive. UN وقد اكتُمِلت هذه المشاورات غير الرسمية. وستحال النتائج إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الحادية والأربعين.
    Les résultats de ces consultations informelles ont été portés à la connaissance du Conseil du commerce et du développement à sa quarante et unième réunion directive. UN وقد اكتُمِلت هذه المشاورات غير الرسمية. وستحال النتائج إلى مجلس التجارة والتنمية في دورته التنفيذية الحادية والأربعين.
    Il m'a été demandé de faire savoir que ces consultations informelles avaient été annulées. UN وطُلب مني أن أعلن أن هذه المشاورات غير الرسمية أُلغيت.
    Il relève toutefois que ces consultations informelles pourraient, et, selon lui, devraient aussi être l'occasion de développer le suivi et d'insister auprès des États membres sur l'obligation qui est la leur de respecter les dispositions du Pacte. UN بيد أنه لاحظ أن هذه المشاورات غير الرسمية يمكنها بل وينبغي في رأيه، أن تكون أيضا فرصة لتحسين متابعة التنفيذ والتشديد على الدول الأطراف لتفي بالتزامها فيما يتعلق بالامتثال لأحكام العهد.
    Cette formulation, vous le savez, a été élaborée avec une grande attention de façon à concilier ces diverses positions; elle pourra être examinée plus avant au cours de ces consultations informelles, dans un état d'esprit que je souhaite constructif et positif. UN ولقد صيغ هذا اﻷسلوب، كما تعلمون، لتحسّس طريق بين هذه المواقف المختلفة، ويمكن مزيد النظر فيه في هذه المشاورات غير الرسمية في ما يحدوني اﻷمل أن يكون روحاً بناءة وإيجابية.
    Je ne sais pas si cela est toujours envisagé ou si ces consultations informelles auront lieu d'ici à la semaine prochaine. UN ولست متيقناً مما إذا كان هذا شيئاً لا يزال قيد النظر أو أننا سنجري هذه المشاورات غير الرسمية فيما بيننا اﻵن واﻷسبوع المقبل.
    Le but de ces consultations informelles est d'améliorer la collaboration et l'échange de renseignements sur les questions qui touchent l'invalidité et de coordonner les initiatives concernant le projet de nouvelle convention. UN والهدف من هذه المشاورات غير الرسمية هو تعزيز التعاون وتبادل المعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالإعاقة وتنسيق مبادرات فيما يتعلق بالاتفاقية الجديدة المقترحة.
    ces consultations informelles se tiendront les 10 et 11 septembre 2006 à Genève (Suisse). UN وستعقد هذه المشاورات غير الرسمية في 10 و11 أيلول/سبتمبر 2006 في جنيف، بسويسرا.
    C'est lors de ces consultations informelles auxquelles tous les membres du Conseil ont assisté que le Directeur du Bureau du Rapport sur le développement humain a présenté le thème du Rapport de 2011 et défini le processus prévu pour sa préparation. UN وفي جميع هذه المشاورات غير الرسمية المعقودة مع المجلس بأكمله، قدم مدير مكتب تقرير التنمية البشرية موضوع تقرير عام 2011 وحدد عملية إعداد التقرير.
    ces consultations informelles permettront peutêtre d'organiser la mise en train d'études sur ces questions particulières, d'autant que des secteurs stratégiques aussi fondamentaux que celui des télécommunications, lesquels desservent tout le reste de l'économie, ont notamment pour fonction primordiale de concourir à la compétitivité globale de l'économie considérée. UN ويمكن أن تكون هذه المشاورات غير الرسمية أساساً لبدء دراسات في هذه القضايا المحددة، مع مراعاة ما للقطاعات الاستراتيجية مثل الاتصالات السلكية واللاسلكية، التي تقدم خدمات لباقي الاقتصاد، من وظيفة أساسية في المساهمة في قدرة الاقتصاد التنافسية الشاملة.
    Le SCAF a fait siennes les conclusions de ces consultations informelles à sa réunion du 20 juin 1995. UN وجرى اعتماد نتائج هذه المشاورات غير الرسمية في اجتماع عقدته اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية في ٠٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    39. Si le Secrétariat dispose de ressources pour ces consultations informelles et est souvent appelé à couvrir certaines des dépenses y afférentes, un recours accru à de telles méthodes peut avoir pour effet de transférer le financement des frais de participation aux travaux de la CNUDCI des États au Secrétariat. UN 39- وعلى الرغم من أنَّ الأمانة لديها بعض التمويل من أجل مثل تلك المشاورات غير الرسمية و أنه كثيراً ما يُطلب منها تغطية بعض التكاليف المرتبطة بعقد تلك الاجتماعات، فإنَّ التوسع في استخدام تلك الطرائق قد يكون من شأنه إحالة تكلفة تمويل المشاركة في أعمال الأونسيترال من الدول إلى الأمانة.
    ces consultations informelles devraient non seulement contribuer à une participation adéquate des délégations intéressées aux travaux préparatoires, mais aussi permettre d'éviter que de nouvelles idées ne soient présentées de façon impromptue en session plénière. UN وينبغي أن تسفر العملية غير الرسمية ليس فقط عن إشراك الوفود المهتمة إشراكا سليما في العملية التحضيرية، ولكن أيضا عن تجنب إدخال أفكار جديدة في الجلسات العامة.
    ces consultations informelles étaient ouvertes à toutes les Parties; elles ont été animées et conduites par les ministres concernés dans le souci de parvenir à un accord sur les questions clefs évoquées ci-dessus. UN وكانت المشاورات غير الرسمية مفتوحة لجميع الأطراف واشترك في إدارتها وزراء، في محاولة للتوصل إلى نتائج متفق عليها بشأن المسائل الرئيسية المذكورة آنفاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus