Des systèmes de suivi du transit sont également en préparation dans deux de ces couloirs. | UN | ويجري حالياً في اثنين من هذه الممرات تطوير نظم لرصد المرور العابر. |
Afin que les civils puissent rejoindre ces couloirs de sécurité, elle lançait un appel pressant au Gouvernement pour qu'il fasse cesser immédiatement les bombardements sur Grozny. | UN | وحثت الحكومة على وقف جميع الهجمات على غروزني فوراً لتمكين الناس من الوصول إلى هذه الممرات الآمنة. |
ces couloirs ont été ensuite équipés de services de transport en commun. | UN | وعلى إثر ذلك، زودت هذه الممرات بخدمات النقل العام. |
Ton père a beaucoup vomi dans ces couloirs sacrés. | Open Subtitles | أبوك تقيَّــأ كثيرا في هذه الأروقة المبجَّلة |
Suite à ces réunions, un plan d'action à court terme sur la mise en place de ces couloirs a été adopté. | UN | ونتيجة للاستعراض، اعتمدت خطة قصيرة اﻷجل لتشغيل الممرين. |
Tu passe plus de temps dans ces couloirs qu'avec elle. | Open Subtitles | لقد قضيت وقتاً فى هذه القاعه أكثر مما قضيته معها. |
ces couloirs ont notablement amélioré l'efficacité et la fiabilité du transport public, ce qui a entraîné un taux d'utilisation très élevé. | UN | وقد حسنت هذه الممرات بدرجة كبيرة من كفاءة وموثوقية النقل العام مما أدى إلى حدوث ارتفاع كبير لمستوى الاستخدام. |
ces couloirs seront un peu trop larges. | Open Subtitles | إذن هذه الممرات ستكون أكبر من العرض المعتاد |
Vous savez, depuis que je suis revenue, je marchais dans ces couloirs, essayant de me souvenir à quel point je me sentais invisible | Open Subtitles | أتعلم منذ أن عُدت لقد كنت أسير في هذه الممرات محاولة التذكر كم كنت غير مرئية |
Bonjour... Tout ces couloirs, je m'y perds à force. | Open Subtitles | , كل هذه الممرات نفسها أود الحصول على جولة بالمنطقة |
Les pays voisins, pour lesquels ces couloirs revêtaient une importance vitale, car c'étaient les principaux axes d'importation et d'exportation, avaient déjà exprimé leur vive inquiétude à propos de leur sécurité. | UN | وبالفعل أعربت البلدان المجاورة التي تتسم الممرات بأهمية حيوية بالنسبة لها باعتبارها طرقا رئيسية لحركة الواردات والصادرات، عن قلقها العميق بشأن اﻷمن في هذه الممرات. |
Les pays voisins, pour lesquels ces couloirs revêtent une importance vitale, car ce sont les principaux axes d'importation et d'exportation, ont déjà exprimé leur vive inquiétude à propos de leur sécurité. | UN | فالبلدان المجاورة، التي تتسم هذه الممرات بأهمية حيوية لها باعتبارها طرقا رئيسية لحركة الواردات والصادرات، قد أعربت بالفعل عن انشغالها الشديد بشأن توفر اﻷمن فيها. |
Le Groupe de travail préconise la création de couloirs pour l'acheminement de l'aide humanitaire par voie terrestre et estime que le déploiement de la FORPRONU en plus grands nombres assurerait et faciliterait la mise en place de ces couloirs. | UN | يؤيد الفريق العامل إنشاء ممرات برية للمعونة اﻹنسانية، ويرى أنه من شأن وزع قوة الحماية بأعداد أكبر أن يكفل تيسير إنشاء هذه الممرات. |
Différentes réunions continuent à être organisées pour examiner les moyens d'assurer le bon fonctionnement de ces couloirs de transport, sur le plan tant financier que technique. | UN | ولا تزال المباحثات المتعلقة بممرات النقل هذه مستمرة في إطار اجتماعات متعددة الغرض منها ضمان الجوانب الفنية والمالية المتعلقة بفعالية تشغيل هذه الممرات. |
Le but est de transformer ces couloirs en zones socioéconomiques solides dotées de meilleurs services de base, notamment des routes et des réseaux d'infrastructures essentielles, au cours des 20 prochaines années. | UN | والغاية هي تحويل هذه الممرات إلى مناطق اجتماعية - اقتصادية قوية مع تحسين الخدمات الأساسية، بما فيها الطرق وصلات البنى التحتية الهامة، خلال الـ 20 سنة القادمة. |
7.1 Les parties conviennent de ces couloirs et s'assurent qu'un parti désigné peut s'y déplacer librement et en toute sûreté. | UN | 7-1 تتفق الأطراف على هذه الممرات وتكفل قيام طرف محدد بالتنقل فيها بحرية وفي أمن تام. |
L'armée israélienne maintient une série de couloirs au milieu de ces champs de mines, et le rôle de ses bulldozers blindés est de balayer ces couloirs en vue de préparer l'incursion de soldats et de véhicules au Liban. | UN | ويحتفظ الجيش الإسرائيلي بمجموعة من الممرات بين حقول الألغام هذه، ودور جرَّافاته المدرَّعة هو تنظيف هذه الممرات تمهيدا لاقتحام القوات والمركبات العابرة إلى داخل لبنان. |
Tous ces couloirs se ressemblent. | Open Subtitles | لإن كل هذه الممرات تبدو متشابهة |
Vous connaissiez tous les recoins de ces couloirs. | Open Subtitles | انت تعرف كل مسمار و برقي في هذه الممرات |
Combien de fois dans ces couloirs, on m'a fait des croche-pieds, frappé et craché dessus ? | Open Subtitles | أعني، كم مرة في هذه الأروقة تعثرت و ضُربت و بصق علي؟ |
Il est important que ces couloirs, qui pourraient donner un élan puissant au développement économique et aux relations commerciales à l'échelle continentale, soient utilisés efficacement. | UN | ومما يتسم بالأهمية أن يجري استخدام هذين الممرين استخداما فعالا، إذ يمكن أن يعطيا زخما قويا للتنمية الاقتصادية والعلاقات التجارية على مستوى قاري. |
Son âme erre dans ces couloirs, attendant qu'elle revienne. | Open Subtitles | روحه تائهه فى هذه القاعه فى إنتظار عودتها |