"ces crimes de guerre" - Traduction Français en Arabe

    • جرائم الحرب هذه
        
    • جميع جرائم الحرب
        
    • وجرائم الحرب
        
    • من جرائم الحرب
        
    • من جرائم حرب
        
    • جرائم الحرب تلك
        
    • جرائم الحرب المذكورة
        
    • لجرائم الحرب هذه
        
    Ces morts constituent une violation flagrante du droit inaliénable à la vie et la communauté internationale devrait protéger les réfugiés et le reste des civils palestiniens contre ces crimes de guerre. UN وعمليات القتل هذه تمثل انتهاكاً صارخاً للحق غير القابل للتصرف في الحياة وينبغي للمجتمع الدولي أن يحمي اللاجئين وسائر المدنيين الفلسطينيين من جرائم الحرب هذه.
    En conséquence, Israël devrait être tenu pour responsable de ces crimes de guerre. UN وبناء على ذلك، ينبغي اعتبار إسرائيل مسؤولة عن جرائم الحرب هذه.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, du terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن جميع جرائم الحرب هذه، وعن أعمال إرهاب الدولة وانتهاكات حقوق الإنسان المنظمة التي ترتكب ضد الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre et crimes contre l'humanité. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية هذه.
    La communauté internationale devrait faire en sorte qu'Israël ait à rendre compte de ces violations du droit international humanitaire et de ces crimes de guerre. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يضمن تحمل إسرائيل المسؤولية عن مثل هذه الانتهاكات للقانون الإنساني الدولي وجرائم الحرب.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN فلا بد من مساءلة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على كل ما ترتكبه بحق الشعب الفلسطيني من جرائم حرب وإرهاب دولة وانتهاكات ممنهجة لحقوق الإنسان، ولا بد من تقديم مرتكبي هذه الأعمال إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, du terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعن أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي تُرتكب ضد الشعب الفلسطيني، ويجب تقديم مرتكبيها للعدالة.
    Tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien engagent la responsabilité d'Israël, Puissance occupante, et leurs auteurs doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    Tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien engagent la responsabilité d'Israël, Puissance occupante, et leurs auteurs doivent être traduits en justice. UN فلا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    La délégation iranienne constate avec étonnement qu'en dépit du large consensus qui s'est dégagé concernant les voies de recours disponibles en matière de crimes de guerre sous un régime d'occupation, le rapport ne contient aucune recommandation visant à saisir le mécanisme compétent pour examiner la question de la responsabilité des auteurs de ces crimes de guerre. UN كما يلاحظ الوفد الإيراني بدهشة أنه على الرغم من التوافق الكبير في الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن سبل الانتصاف المتاحة فيما يتعلق بجرائم الحرب في ظل نظام الاحتلال، فإن التقرير لا يتضمن أي توصية تدعو إلى تكليف الآلية المختصة بالنظر في مسألة المسؤولية التي يتحملها مرتكبو جرائم الحرب هذه.
    Le Conseil de sécurité doit donc s'acquitter de ses responsabilités conformément au mandat que lui a confié la Charte, prendre toutes les mesures nécessaires afin que les auteurs israéliens de ces crimes de guerre soient traduits en justice et pour mettre fin à l'inhumanité à laquelle Israël s'est habitué. UN لذلك، على مجلس الأمن أن يتحمل مسؤولياته بموجب الميثاق، وأن يتخذ جميع الإجراءات الضرورية لتقديم مرتكبي جرائم الحرب هذه من الإسرائيليين إلى العدالة، وأن يضع حدا للمعاملة الإسرائيلية الوحشية.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى إرهاب الدولة وعلى ما ترتكبه في حق الشعب الفلسطيني من انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، وتقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى أعمال إرهاب الدولة وعلى ما ترتكبه في حق الشعب الفلسطيني من انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، وتقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة.
    Israël, Puissance occupante, doit répondre de tous ces crimes de guerre, de son terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traînés en justice. UN ويجب محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه وعلى إرهاب الدولة وعلى ما ترتكبه في حق الشعب الفلسطيني من انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، وتقديم مرتكبي تلك الانتهاكات إلى العدالة.
    La Puissance occupante doit répondre de tous ces crimes de guerre, du terrorisme d'État et des violations systématiques des droits de l'homme du peuple palestinien, et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN ولا بد من محاسبة إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على جميع جرائم الحرب هذه، وأعمال إرهاب الدولة، والانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان التي ترتكبها بحق الشعب الفلسطيني، ولا بد من تقديم الجناة إلى العدالة.
    Il est grand temps que les Nations Unies et le Conseil de sécurité prennent des mesures effectives et urgentes afin de mettre un terme à ces atrocités et à ces crimes de guerre perpétrés contre le peuple palestinien et d'aider à atténuer les souffrances et la douleur de la population de la bande de Gaza. UN لقد كان على الأمم المتحدة ومجلس الأمن أن يتخذا، منذ فترة طويلة، إجراءات عاجلة ومجدية لوضع حد لهذه الفظائع وجرائم الحرب التي تستهدف الشعب الفلسطيني، وللمساعدة في التخفيف من معاناة سكان غزة وآلامهم.
    Israël, puissance occupante, doit être tenu responsable de tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien, et les auteurs de ces exactions doivent être traduits en justice. UN ولا بد أن تُحاسب إسرائيل وأن يُقدم الجناة إلى العدالة نظير كل هذا الرصيد من جرائم الحرب والإرهاب الصادر عن الدولة والانتهاكات المنهجية الماسة بحقوق الإنسان المرتكبة بحق الشعب الفلسطيني.
    Pour tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commises contre le peuple palestinien, Israël, Puissance occupante, doit rendre des comptes et les auteurs de ces actes doivent être traduits en justice. UN إن كل هذا الذي يُرتكب ضد الشعب الفلسطيني من جرائم حرب وأعمال إرهاب الدولة وانتهاكات منهجية لحقوق الإنسان، يجب أن تساءل عنه إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ويجب أن يُقدَّم مرتكبوه إلى العدالة.
    Le nombre d'enfants gazaouis victimes de ces crimes de guerre israéliens dans la période récente s'établit maintenant à 47. UN وفي الفترة الأخيرة وصل عدد الأطفال الذين قتلوا جرَّاء جرائم الحرب تلك التي ترتكبها إسرائيل إلى 47 طفلا.
    ces crimes de guerre commis par Israël, puissance occupante, sont les manifestations d'un comportement systématique évident adopté par le gouvernement de Ariel Sharon et Benyamin Nétanyahou. UN إن جرائم الحرب المذكورة أعلاه التي ترتكبها إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، تشكل نمطا واضحا من السلوك تتبناه حكومة السيد أرييل شارون والسيد بنيامين نتنياهو.
    Israël, puissance occupante, doit être tenu responsable de tous ces crimes de guerre, actes de terrorisme d'État et violations systématiques des droits de l'homme commis contre le peuple palestinien, et les auteurs de ces exactions doivent être traduits en justice. UN وبالنسبة لجرائم الحرب هذه جميعها، إرهاب الدولة والانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان، التي تُرتكب ضد الشعب الفلسطيني يجب أن تحاسَب عليها إسرائيل وأن يقدَّم مرتكبوها إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus