"ces deux éléments" - Traduction Français en Arabe

    • هذين العنصرين
        
    • هذان العنصران
        
    • هذين العاملين
        
    • هذين البندين
        
    • وهذان العنصران
        
    • هذان الجانبان
        
    • الأمرين
        
    • كلا العنصرين
        
    • بين الاثنين
        
    • المصروفات والرسوم
        
    • وكلا العنصرين
        
    • قوة هذه العلاقة
        
    • كلا الأداءين
        
    • لهذين العنصرين
        
    • تحديد هذين
        
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    De l'avis de l'État partie, ces deux éléments devraient conduire le Comité à déclarer la communication irrecevable pour défaut de fondement. UN وترى الدولة الطرف أن توافر هذين العنصرين ينبغي أن يقود اللجنة إلى اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم إثبات الادعاءات.
    ces deux éléments devront par conséquent être au cœur des travaux que réalisera à l'avenir la Commission du droit international sur ce sujet. UN وبالتالي، ينبغي أن يشكل هذان العنصران نواة النهج الذي تتبعه لجنة القانون الدولي في معالجة هذا الموضوع.
    En l'absence de données comparatives sur les réalisations matérielles et les fonds effectivement engagés, il n'a pas été possible d'établir une corrélation entre ces deux éléments. UN وبسبب الافتقار إلى مقياس لإجراء مقارنة بين الأداء الفعلي والأداء المالي، لم يتم تحديد أوجه التباين بين هذين العاملين.
    M. Müch se félicite que ces deux éléments soient inclus dans le projet de résolution. UN ورحب بتعبير مشروع القرار عن هذين العنصرين.
    Un équilibrage minutieux de ces deux éléments contribuera sans aucun doute au renforcement de l'engagement des États Membres à l'égard de l'ONUDI. UN ومن ثم فإنَّ صقل هذين العنصرين من شأنه أن يسهم، بلا شك، في تعزيز التزام الدول الأعضاء تجاه اليونيدو.
    Cependant, les négociateurs devront reconnaître que ces deux éléments ne posent pas les mêmes risques de prolifération l'un que l'autre et que l'uranium ou le plutonium séparé. UN بيد أن المتفاوضين سيحتاجون إلى الاعتراف بأن هذين العنصرين لا يطرحان نفس المخاطر من حيث الانتشار، سواء فيما بينهما أو في علاقتهما باليورانيوم أو البلوتونيوم المعزول.
    Nous devons désormais nous pencher sur la question essentielle de la transition, qui lie ces deux éléments. UN وينبغي أن ننظر الآن في مسألة الانتقال الأساسية، التي تربط بين هذين العنصرين.
    Il est souvent difficile de séparer ces deux éléments étroitement liés. UN وكثيراً ما يصعب فصل هذين العنصرين المترابطين بعضهما عن بعض.
    ces deux éléments qui permettent de déterminer le risque encouru en cas de renvoi ne peuvent donc être retenus. UN وهكذا فإن هذين العنصرين اللذين يسمحان بتحديد الخطر الناجم في حالة الطرد لا يمكن أخذهما بعين الاعتبار.
    ces deux éléments qui permettent de déterminer le risque encouru en cas de renvoi ne peuvent donc être retenus. UN وهكذا فإن هذين العنصرين اللذين يسمحان بتحديد الخطر الناجم في حالة الطرد لا يمكن أخذهما بعين الاعتبار.
    L'inclusion de ces deux éléments a bénéficié d'un large appui. UN وقد أعرب عن تأييد واسع لادراج هذين العنصرين.
    Ce sont ces deux éléments qui constituent pour l'essentiel le lien entre l'exploitation des ressources naturelles et la poursuite du conflit. UN ويشكل هذان العنصران أساس الصلة بين استغلال الموارد الطبيعية واستمرار الصراع.
    Le HCR n'a pas été en mesure d'indiquer la part respective de ces deux éléments. UN ولم تتمكن المفوضية من الإشارة إلى الفرق الفاصل بين هذين العاملين.
    Le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre de ces deux éléments car il estime qu'il ne s'agit pas d'une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويوصي الفريق بعدم منح تعويض عن هذين البندين لأنه خلص إلى أنهما لم يقعا كنتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    ces deux éléments sont ensuite développés dans les chapitres II et III. L'article 2 est ainsi libellé : UN وهذان العنصران يردان بعد ذلك في الفصلين الثاني والثالث. وفيما يلي نص المادة 2:
    Il faut équilibrer ces deux éléments dans le texte et éviter d'être partial. UN وينبغي أن يعالج هذان الجانبان بطريقة متوازنة. ولا بد أن نتلافى التصرف من جانب واحد.
    ces deux éléments devront en fin de compte être abordés de manière simultanée, de préférence, mais en tout état de cause dans le cadre d'une approche intégrée et globale. UN فيجب معالجة كلا الأمرين في النهاية، ويفضل أن يكون ذلك بالتزامن، ولكن في إطار نهج متكامل وشامل بالتأكيد.
    À de nombreuses reprises, il a estimé nécessaire de tenir compte de ces deux éléments pour s'acquitter de ses responsabilités de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN فلقد سلّم المجلس مراراً وتكراراً بضرورة مراعاة كلا العنصرين في ممارسة مسؤولياته في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Une meilleure intégration de ces deux éléments constitue une occasion fantastique de parvenir au développement durable. UN لذا فإن قيام تكامل أفضل بين الاثنين يتيح فرصة هائلة لتحقيق التنمية المستدامة.
    Étant donné que ces deux éléments n'augmentaient pas dans les mêmes proportions, il fallait faire preuve de discernement pour déterminer le montant maximal des dépenses autorisées. UN وأضافت أن المصروفات والرسوم لا تزيد بنفس القدر، ومن ثم يقتضي الأمر سلامة التقدير عند التحديد النهائي لمستوى الحد الأقصى المسموح به للمصروفات.
    ces deux éléments constituent en eux-mêmes des obstacles à la mise en valeur viable des ressources en terres et en eau. UN وكلا العنصرين يجلبان معهما عقبات أمام التنمية المستدامة لموارد اﻷرض والمياه.
    Cela dit, ces deux éléments pourront être moins fortement corrélés et on pourra même, dans certains cas, renoncer à établir toute corrélation entre eux selon la structure industrielle et les difficultés rencontrées par la Partie considérée pour changer de combustibles. UN بيد أن قوة هذه العلاقة قد تتناقص، وقد يعكس اتجاهها في بعض الظروف، وفقاً لهيكل الصناعات في الاقتصاد وللصعوبة التي يواجهها الطرف المعني في التحول الى مصدر بديل للوقود.
    Il n'est pas logique d'utiliser des cycles différents pour évaluer le comportement professionnel des fonctionnaires et l'activité des missions, puisque ces deux éléments sont étroitement liés. UN فمما يتنافى مع مقتضيات الاتساق استخدام دورات مختلفة لتقييم أداء الموظفين وأداء البعثات لأن كلا الأداءين مترابطان ترابطاً وثيقاً.
    Pour ces deux éléments de l'emploi non structuré, la plupart des habitants du Samoa sont probablement employés à plein temps. UN وبالنسبة لهذين العنصرين من العمالة غير الرسمية، من الجائز أن معظم العاملين فيهما يعملون على أساس متفرغ بصورة أساسية.
    ces deux éléments sont considérés comme des mesures de gestion essentielles. UN وقد جرى تحديد هذين المتطلبين كليهما باعتبارهما إجراءين إداريين أساسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus