Dans ces deux cas, des requêtes ont finalement été reçues. | UN | وفي كلتا الحالتين انتهى الأمر إلى التقدّم بطلبات. |
Dans ces deux cas, les enseignements tirés seront néanmoins communiqués aux autres îles. | UN | على أنه سيجري في كلتا الحالتين تقاسم الدروس المستفادة مع الجزر الأخرى. |
Les exemples de ces deux cas de figure sont nombreux dans l'histoire de la Conférence. | UN | وتاريخ هذه الهيئة يزخر بالأمثلة على كلتا الحالتين. |
Il est nécessaire d’étudier ces deux cas de figure séparément. | UN | ويلزم تناول كل من هاتين الحالتين بصفة مستقلة. |
Il propose qu'il soit fait référence à ces deux cas dans le rapport annuel. | UN | واقترح الإشارة إلى هاتين الحالتين في التقرير السنوي. |
Le protocole facultatif devrait s'appliquer à ces deux cas. | UN | وينبغي أن يكون البروتوكول الاختياري ساريا في كلا الحالتين. |
Dans ces deux cas de figure, il allait de soi que les États ou organisations internationales pouvaient formuler des réserves qui n'étaient pas contraires à l'objet et au but du traité. | UN | فمن البديهي في كلتا الحالتين أن للدول أو المنظمات الدولية أن تبدي تحفظات لا تتنافى مع غرض المعاهدة ومقصدها. |
Je crois pouvoir dire que, dans ces deux cas, la contribution des Palaos par habitant a été parmi les plus élevées de la planète. | UN | وأقول إن مساهمات بالاو في كلتا الحالتين محسوبة على أساس كل فرد، من بين أعلى المساهمات في العالم. |
Dans ces deux cas, où son intervention aurait été pleinement justifiée par les termes de la Charte, le Conseil de sécurité est demeuré silencieux et n'a pris aucune mesure. | UN | وفي كلتا الحالتين اللتين كان تدخل مجلس اﻷمن سيستند فيهما تماما إلى أحكام الميثاق، ظل المجلس صامتا ولم يتخذ أي إجراء. |
Dans ces deux cas, il leur est difficile d'être pleinement reconnus : à leur avis, l'exclusion a des connotations idéologiques. | UN | وفي كلتا الحالتين تواجه هذه الشعوب صعوبات في الاعتراف الكامل، مما يجعل الاستبعاد خلفية أيديولوجية. |
ces deux cas ont été clos au cours de la période considérée. | UN | وقد أوقف النظر في كلتا الحالتين أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Même si, dans ces deux cas, le terme < < organe > > renvoie à des personnes et des entités, rien n'empêche de l'utiliser, dans le cadre du présent sujet, exclusivement pour désigner des personnes physiques. | UN | ورغم أن هذا المصطلح يشير في كلتا الحالتين إلى أشخاص وكيانات، فلا شيء يمنع استعماله في الموضوع قيد الدرس للإشارة حصرا إلى أشخاص طبيعيين. |
Dans ces deux cas, les travaux ont eu un caractère pratique et ont fourni des orientations aux États et aux dépositaires des traités multilatéraux. | UN | وكان العمل في هاتين الحالتين متسماً بالطابع العملي ووفر توجيهاً للدول ولوديعي المعاهدات المتعددة الأطراف. |
Le Comité n'était pas convaincu de la nécessité d'ajuster les TCM dans ces deux cas. | UN | ولم تقتنع اللجنة بالحاجة إلى تعديل أسعار الصرف السوقية في هاتين الحالتين. |
Une distinction doit toutefois être faite entre ces deux cas de figure. | UN | بيد أنه يتعين التمييز بين هاتين الحالتين. |
En conséquence, l'octroi des amnisties dans ces deux cas avait été sévèrement critiqué par les victimes et leur famille. | UN | وبالتالي، انتقد الضحايا وأسرهم هاتين الحالتين الأخيرتين من حالات العفو انتقاداً شديداً. |
ces deux cas mis à part, les hommes et les femmes encourent les mêmes peines dans des circonstances comparables. | UN | وفيما عدا هاتين الحالتين تصدر الأحكام بحق المرأة والرجل بصورة متماثلة في ظروف متشابهة. |
L'administration fédérale des contributions a édicté des conditions strictes d'exonération pour ces deux cas. | UN | وتحدد الإدارة الفيدرالية للمساهمات شروطا خاصة للإعفاء في هاتين الحالتين. |
Dans ces deux cas, une action concertée au niveau régional, appuyée par l'ONU, a porté ses fruits. | UN | وفي كلا الحالتين كان الرد الإقليمي المدعوم من جانب الأمم المتحدة فعالا. |
Dans ces deux cas, vous pouvez compter sur notre volonté de respecter les décisions rendues par la Cour internationale de Justice. | UN | ولذلك، تأكدوا، يا سيدي، من عزمنا الراسخ على احترام قراري محكمة العدل الدولية في كلتا القضيتين. |
L'article 25 de la loi de 2002 sur la prévention et la répression du terrorisme prévoit ces deux cas de figure qui relèvent tous deux de la compétence de la Cour suprême samoane. | UN | يتناول البند 25 من قانون منع الإرهاب وقمعه لعام 2002 على نحو خاص الاحتمالين المذكورين في هذا السؤال، وبإمكان المحكمة العليا لساموا أن تبت في الحالتين كلتيهما. |
Votre Honneur, je ne sais si quelqu'un aurait nécessairement fait remonter le type de réclamations qui ressortent dans ces deux cas. | Open Subtitles | حضرتك، لا أظن أن هناك بالضرورة من لديه الحق ليرفع تحديدًا هذه الدعاوى المنظورة في هاتين القضيتين. |
ces deux cas sont bien la meilleure preuve que le Gouvernement canadien tient compte des préoccupations des citoyens canadiens. | UN | وهاتان الحالتان أفضل دليل على أن الحكومة الكندية تصغي لشواغل المواطنين الكنديين. |